Paroles et traduction Shel Silverstein - The Mermaid
(Spoken
Intro:
When
I
was
twelve
years
old
I
used
to
see
the
pictures
of
mermaids
in
all
the
books
and
magazines.
Not
mermaids
but
mermaids
(pronounced
MAREmaids),
that's
what
we
called
them
at
home.
And
all
the
pictures,
yeah,
they
never
had
no
bras
on,
they
didn't
have
anything
on!
And
I
was
old
enough
that
I
knew
that
they
didn't
really
exist,
but,
I
also
wondered,
if
they
did
exist,
what
the
hell
would
you
do
with
one
if
you
caught
it?!)
(Устное
вступление:
Когда
мне
было
двенадцать
лет,
я
часто
видел
изображения
русалок
во
всех
книгах
и
журналах.
Не
русалки,
а
русалочки
(произносится
как
"Маремайды"),
так
мы
называли
их
дома.
И
на
всех
фотографиях,
да,
на
них
никогда
не
было
лифчиков,
на
них
вообще
ничего
не
было!
И
я
был
достаточно
взрослым,
чтобы
знать,
что
их
на
самом
деле
не
существует,
но
я
также
задавался
вопросом,
если
бы
они
действительно
существовали,
что,
черт
возьми,
вы
бы
сделали
с
одним
из
них,
если
бы
поймали
его?!)
When
I
was
a
lad
in
a
fishing
town,
an
old
man
said
to
me,
Когда
я
был
мальчиком
в
рыбацком
городке,
старик
сказал
мне:
"You
can
spend
your
life,
your
jolly
life,
a-sailing
on
the
sea.
"Ты
можешь
провести
свою
жизнь,
свою
веселую
жизнь,
плавая
по
морю.
You
can
search
the
world
for
pretty
girls
'til
your
eyes
grow
weak
and
dim,
Ты
можешь
искать
красивых
девушек
по
всему
миру,
пока
твои
глаза
не
ослабеют
и
не
потускнеют,
But
don't
go
swimmin'
with
a
mermaid,
son,
if
you
don't
know
how
to
swim!
Но
не
ходи
купаться
с
русалкой,
сынок,
если
ты
не
умеешь
плавать!
'Cause
her
hair
is
green
as
sea-weed,
Потому
что
ее
волосы
зеленые,
как
морские
водоросли,
Her
lips
are
blue
and
pale.
Ее
губы
синие
и
бледные.
I'll
tell
you
now
before
you
start,
Я
скажу
тебе
сейчас,
прежде
чем
ты
начнешь,
You
can
love
that
girl
with
all
your
heart,
Ты
можешь
любить
эту
девушку
всем
своим
сердцем,
But
you'll
only
love
the
upper
part;
Но
вам
понравится
только
верхняя
часть;
You
will
NOT
like
the
tail!
Вам
НЕ
понравится
хвост!
I
signed
on
to
a
whalin'
ship,
and
my
very
first
day
at
sea,
Я
нанялся
на
китобойное
судно,
и
мой
самый
первый
день
в
море,
I
spied
a
mermaid
in
the
waves,
a-reachin'
out
to
me.
Я
заметил
русалку
в
волнах,
она
тянулась
ко
мне.
"Come
live
with
me
in
the
sea,"
said
she,
"and
down
on
the
ocean's
floor.
"Пойдем
жить
со
мной
в
море,
- сказала
она,
- и
на
дне
океана.
I'll
show
you
a
million
wond'rous
sights
you've
never
seen
before!"
Я
покажу
тебе
миллион
удивительных
достопримечательностей,
которых
ты
никогда
раньше
не
видел!"
So
I
jumped
on
in
and
she
pulled
me
down,
down
to
her
seaweed
bed.
Так
что
я
запрыгнул
внутрь,
и
она
потянула
меня
вниз,
к
своей
постели
из
водорослей.
A
pillow
she
made
of
tortoise
shells,
and
placed
beneath
my
head.
Подушку,
которую
она
сделала
из
панциря
черепахи
и
положила
мне
под
голову.
She
fed
me
shrimp
and
caviar
from
a
silvery
dish.
Она
накормила
меня
креветками
и
икрой
с
серебристого
блюда.
She
was
just
my
taste
(down
to
her
waist),
but
the
rest
of
her
was
fish!
Она
была
как
раз
в
моем
вкусе
(до
пояса),
но
в
остальном
она
была
рыбой!
Her
hair
was
green
as
seaweed.
Ее
волосы
были
зелеными,
как
морские
водоросли.
Her
lips
were
blue
and
pale.
Ее
губы
были
синими
и
бледными.
Her
face
it
was
a
work
of
art,
Ее
лицо
было
произведением
искусства,
But
I
only
gave
her
half
my
heart,
Но
я
отдал
ей
только
половину
своего
сердца,
'Cause
tho
I
loved
the
upper
part,
потому
что
мне
нравилась
верхняя
часть,
I
did
NOT
like
the
tail!
Мне
НЕ
понравился
хвост!
And
then
one
day
when
I
looked
up,
I
saw
a
sailin'
ship,
И
вот
однажды,
когда
я
поднял
глаза,
я
увидел
плывущий
корабль,
And
I
met
the
stare
of
a
millionaire
out
on
a
fishing
trip.
И
я
встретил
взгляд
миллионера,
отправившегося
на
рыбалку.
A
diamond
ring
he
tied
on
a
string
and
lowered
it
down
to
her,
Кольцо
с
бриллиантом
он
привязал
на
нитку
и
опустил
ей
вниз,
And
my
love
divine,
she
went
for
the
line
and
went
for
the
usual
lure!
И
моя
божественная
любовь,
она
пошла
на
леску
и
пошла
на
обычную
приманку!
So
I
sighed
in
the
rolling
tide,
and
I
cried
to
the
clams
and
the
whales
Так
что
я
вздохнул
в
набегающем
приливе
и
воззвал
к
моллюскам
и
китам
How
I
missed
her
hair
and
her
seagreen
eyes;
I
missed
the
shine
of
her
scales.
Как
я
скучал
по
ее
волосам
и
ее
глазам
цвета
морской
волны;
я
скучал
по
блеску
ее
чешуи.
Just
then
her
sister
swam
on
by,
and
set
my
heart
a-whirl
--
Как
раз
в
этот
момент
мимо
проплыла
ее
сестра,
и
у
меня
закружилось
сердце.
--
For
her
upper
part
was
an
ugly
old
fish,
but
the
bottom
half
was
GIRL!
Ибо
ее
верхняя
часть
была
уродливой
старой
рыбой,
но
нижняя
половина
была
ДЕВУШКОЙ!
Her
toes
are
round
and
rosey!
У
нее
круглые
и
розовые
пальчики
на
ногах!
Her
legs
are
slim
and
pale!
У
нее
стройные
и
бледные
ноги!
Her
face
might
not
be
a
work
of
art,
Ее
лицо,
возможно,
и
не
было
произведением
искусства,
But
I
love
that
girl
with
all
my
heart.
Но
я
люблю
эту
девушку
всем
своим
сердцем.
And
I
don't
give
a
damn
about
the
upper
part
--
И
мне
наплевать
на
верхнюю
часть
--
That's
how
I
end
my
tale!
('Cause
now
I'm
getting
tail!)
Вот
как
я
заканчиваю
свою
историю!
(Потому
что
теперь
у
меня
появляется
хвост!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shel Silverstein, Jim Friedman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.