Shel - The Wise Old Owl - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shel - The Wise Old Owl




The Wise Old Owl
Мудрая Старая Сова
Too many complicated
Слишком много сложных
Questions come from unequated
Вопросов возникает из неравных
Lover's vowes.
Клятв влюблённых.
Well, if to love means to be free
Что ж, если любить значит быть свободной,
Then why do broken hearts have keys endowed?
Тогда почему у разбитых сердец есть ключи?
Well I pray to the wise old owl
Я молюсь мудрой старой сове
Every night before I sleep.
Каждую ночь перед сном.
Tell me why my lonely nights are never like the stories that I read?
Скажи мне, почему мои одинокие ночи никогда не похожи на истории, которые я читаю?
All she said was
Всё, что она сказала:
At night I feel the gloom
Ночью я чувствую мрак,
I hear the wild cyote talkin' to the lonely moon
Я слышу, как дикий койот разговаривает с одинокой луной,
And all my worries take me far away from sleep and safety in my room.
И все мои тревоги уносят меня далеко от сна и безопасности моей комнаты.
Well I pray to the wise old owl every night before I sleep
Я молюсь мудрой старой сове каждую ночь перед сном,
Tell me what it means to love before the moon above begins to weep
Скажи мне, что значит любить, прежде чем луна наверху начнёт плакать.
All she said was
Всё, что она сказала:
My dreams have had their price
Мои мечты имели свою цену,
Look up at the sky at night
Посмотри на небо ночью,
Shards of glass from my slipper make the stars and the dipper
Осколки стекла от моей туфельки образуют звёзды и ковш,
I know you see them nightly
Я знаю, ты видишь их каждую ночь,
Do recall you held me tightly once upon a time
Вспомни, как крепко ты держал меня когда-то,
Once upon a time
Когда-то давно.
Well I pray to the wise old owl every night before I sleep
Я молюсь мудрой старой сове каждую ночь перед сном,
Tell me why the song you sing is empty as your hollow tree?
Скажи мне, почему песня, которую ты поёшь, пуста, как твоё дупло?





Writer(s): Shel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.