Paroles et traduction ShelO - A La Mala
A
la
mala
estoy
de
pinga
Down
low,
I'm
the
best
Y
a
la
buena
es
que
hoy
se
chinga
But
for
real,
I'm
here
to
impress
Con
mis
compas,
unas
putingas
With
my
homies
and
some
sluts
En
los
New
Yores,
una
gringa
In
New
York
City,
a
chick
Que
ni
entiende,
no
me
conoce
Who
doesn't
understand,
doesn't
know
me
Chapicienta,
son
las
doce
Cinderella,
it's
midnight
Que
el
idioma
del
dinero
'Cause
the
language
of
money
Es
universal,
ponte
en
pose
Is
universal,
get
ready
Que
si
no
tuviera
'Cause
if
I
didn't
have
a
cent
Un
carajo,
usted
conmigo
ni
se
viniera
You
wouldn't
even
come
near
me
No
se
haga
que
si
esos
cuentos
me
creyera
Don't
pretend
you'd
believe
those
stories
Ya
me
hubieran
cortao′
la
carrera
They
would
have
already
cut
my
career
short
Alguna
embustera
Some
liar
Sigo
vacilando
con
el
coro
I
keep
flowing
with
the
chorus
Saben
que
siempre
me
achoro
You
know
I
always
show
up
Muy
amigo
de
los
amigos
A
close
friend
to
my
friends
La
lealtad
es
mas
que
el
oro
Loyalty
is
worth
more
than
gold
La
confianza
la
consigo
I
earn
trust
No
la
compro,
ni
mendigo
I
don't
buy
it,
or
beg
for
it
El
enemigo
de
mi
amigo
The
enemy
of
my
friend
No
es
mi
amigo,
es
mi
enemigo,
pero
Is
not
my
friend,
he's
my
enemy
Te
quieren
ver
bien,
pero
no
mejor
que
ellos
They
want
to
see
you
well,
but
not
better
than
them
Si
fueran
como
soy
con
ustedes
sería
bello
If
they
were
like
I
am
with
you,
it
would
be
beautiful
Y
como
hoy
calienta
el
sol,
asoman
el
cuello
And
since
the
sun
is
shining
today,
they
show
their
faces
Esto
es
cara
y
sello
This
is
a
coin
toss
Dime
Nick
G
Tell
me,
Nick
G
Nosotros
llevamos
tiempo
viviendo
de
esto
We've
been
doing
this
for
a
long
time
Aunque
les
duela
Even
if
it
hurts
you
Hicimos
el
puente
pa'
que
ustedes
crucen
We
built
the
bridge
for
you
to
cross
Gente
en
la
calle
me
saluda
People
in
the
street
greet
me
Piden
fotos,
hasta
ayuda
Ask
for
pictures,
even
help
Si
fuera
otro,
me
la
suda
If
I
were
someone
else,
I
wouldn't
give
a
damn
Pero
atento
a
cualquier
duda
But
I'm
attentive
to
any
question
Aunque
esté
triste,
les
sonrío
Even
if
I'm
sad,
I
smile
No
saben
si
paso
frío
They
don't
know
if
I'm
cold
Si
no
montas
en
la
ola
If
you
don't
ride
the
wave
En
la
corriente,
vas
pa′l
río
In
the
current,
you'll
go
to
the
river
Rápido
olvidan
Quick
to
forget
No
tengo
un
mensaje,
ni
pa'
que
me
pidan
I
don't
have
a
message,
or
anything
you
can
ask
me
for
Está
apagao'
el
loco
ese,
muerto
en
vida
That
crazy
man
is
out,
dead
inside
Te
valoran
mas
si
llega
tu
partida
They
value
you
more
when
you
leave
La
única
salida
The
only
way
out
Por
eso
camino
solo
That's
why
I
walk
alone
Como
el
refrán
de
Manolo
Like
the
proverb
of
Manolo
Con
una
mano
cuento
I
count
with
one
hand
Mientras
con
la
otra
enrrolo
While
I
roll
with
the
other
Por
ahí
ni
en
mí
confío
I
don't
even
trust
myself
Porque
una
a
la
otra
corta
Because
one
cuts
the
other
Esta
vida
me
ha
enseñado
a
ya
no
repartir
la
torta
This
life
has
taught
me
to
not
share
the
cake
anymore
Y
si
no
tuviera
And
if
I
didn't
have
anything
Un
carajo,
usted
conmigo
ni
se
viniera
You
wouldn't
even
come
near
me
No
se
haga
que
si
esos
cuentos
me
creyera
Don't
pretend
you'd
believe
those
stories
Ya
me
hubieran
cortado
la
carrera
They
would
have
already
cut
my
career
short
Alguna
embustera
Some
liar
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Medel Muñoz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.