ShelO - A La Mala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ShelO - A La Mala




A La Mala
Down Low
A la mala estoy de pinga
Down low, I'm the best
Y a la buena es que hoy se chinga
But for real, I'm here to impress
Con mis compas, unas putingas
With my homies and some sluts
En los New Yores, una gringa
In New York City, a chick
Que ni entiende, no me conoce
Who doesn't understand, doesn't know me
Chapicienta, son las doce
Cinderella, it's midnight
Que el idioma del dinero
'Cause the language of money
Es universal, ponte en pose
Is universal, get ready
Que si no tuviera
'Cause if I didn't have a cent
Un carajo, usted conmigo ni se viniera
You wouldn't even come near me
No se haga que si esos cuentos me creyera
Don't pretend you'd believe those stories
Ya me hubieran cortao′ la carrera
They would have already cut my career short
Alguna embustera
Some liar
Sigo vacilando con el coro
I keep flowing with the chorus
Saben que siempre me achoro
You know I always show up
Muy amigo de los amigos
A close friend to my friends
La lealtad es mas que el oro
Loyalty is worth more than gold
La confianza la consigo
I earn trust
No la compro, ni mendigo
I don't buy it, or beg for it
El enemigo de mi amigo
The enemy of my friend
No es mi amigo, es mi enemigo, pero
Is not my friend, he's my enemy
Te quieren ver bien, pero no mejor que ellos
They want to see you well, but not better than them
Si fueran como soy con ustedes sería bello
If they were like I am with you, it would be beautiful
Y como hoy calienta el sol, asoman el cuello
And since the sun is shining today, they show their faces
Esto es cara y sello
This is a coin toss
Dime Nick G
Tell me, Nick G
Nosotros llevamos tiempo viviendo de esto
We've been doing this for a long time
Aunque les duela
Even if it hurts you
Hicimos el puente pa' que ustedes crucen
We built the bridge for you to cross
Gente en la calle me saluda
People in the street greet me
Piden fotos, hasta ayuda
Ask for pictures, even help
Si fuera otro, me la suda
If I were someone else, I wouldn't give a damn
Pero atento a cualquier duda
But I'm attentive to any question
Aunque esté triste, les sonrío
Even if I'm sad, I smile
No saben si paso frío
They don't know if I'm cold
Si no montas en la ola
If you don't ride the wave
En la corriente, vas pa′l río
In the current, you'll go to the river
Rápido olvidan
Quick to forget
No tengo un mensaje, ni pa' que me pidan
I don't have a message, or anything you can ask me for
Está apagao' el loco ese, muerto en vida
That crazy man is out, dead inside
Te valoran mas si llega tu partida
They value you more when you leave
La única salida
The only way out
Por eso camino solo
That's why I walk alone
Como el refrán de Manolo
Like the proverb of Manolo
Con una mano cuento
I count with one hand
Mientras con la otra enrrolo
While I roll with the other
Por ahí ni en confío
I don't even trust myself
Porque una a la otra corta
Because one cuts the other
Esta vida me ha enseñado a ya no repartir la torta
This life has taught me to not share the cake anymore
Y si no tuviera
And if I didn't have anything
Un carajo, usted conmigo ni se viniera
You wouldn't even come near me
No se haga que si esos cuentos me creyera
Don't pretend you'd believe those stories
Ya me hubieran cortado la carrera
They would have already cut my career short
Alguna embustera
Some liar





Writer(s): Marcelo Medel Muñoz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.