ShelO - The Godfather - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ShelO - The Godfather




The Godfather
The Godfather
Algún día y puede que ese día nunca llegue
Someday, and that day may never come,
Quizá te pida que hagas algo por
I may ask you to do something for me.
Hasta entonces
Until then,
Acepta esto
accept this
Como un regalo
as a gift.
Hago lo que yo quiero pana
I do what I want, dude,
Cuando me da la regalada gana
when I feel like it,
Y si no quiero, no lo hago
and if I don't want to, I don't.
F*** wanna-be!
F*** wanna-be!
Está medio aburrido, ese es el drama
It's kinda boring, that's the drama,
Asi que volví yo a robarme el panorama
so I came back to steal the show.
Que voy sin rival, otro no hay igual
I'm going unrivaled, there's no other like me,
Sin jefe y piño, el que no necesita ni un aval
without a boss or crew, the one who doesn't need any endorsement.
Ready pa' morir, tu no pa' matar
Ready to die, you're not ready to kill.
Antes de mi muerte es que mi suerte va a cambiar
Before my death, my luck will change.
Así como Héctor Lavoe, el dinero en la música se lavó
Just like Hector Lavoe, the money in music was laundered.
La vida es bien p***, pero el Shelito se la clavó
Life is a b****, but Shelito nailed it.
Net baja la pista pa' que se escuche mi voz
Net, lower the track so you can hear my voice.
Escucha hijo que parto con vo'
Listen, son, I'm leaving with you.
Sueñan con ser enfermos, de ese flow tu nunca te hay salio'
They dream of being sick, you never got that flow.
To' los temas iguales a ese, repetio'
All the same topics as that one, repeated.
Me dedica canciones, historias, fotos, andale vío'
He dedicates songs, stories, photos to me, come on, man.
Mira que tu instagram ya parece que es mío
Look, your Instagram already looks like it's mine.
Empecemos del principio, hablay pero sin base
Let's start from the beginning, you talk but without foundation.
Que a Benni yo le hablé ajilás de ti, pero que clase
That I talked to Benni about you, but what class.
Supone que fue así, que sea eso lo que pase
Suppose it was like that, let that be what happens.
No entendería, porque no venden pasta en los case de PR
I wouldn't understand, because they don't sell pasta in PR cases.
No te preocupí, enserio va segui'
Don't worry, seriously, go on.
Juraste por tu mamá y aun espero que me peguí
You swore on your mother and I'm still waiting for you to hit me.
Como va jurar en vano mano, se te fue la mano
How are you going to swear in vain, man, you went too far.
Antes que me toquí, tu mamita se va morir
Before you touch me, your mommy is going to die.
Le faltaste el respeto a la mia mamma
You disrespected my mamma
Y a la tuya
and yours.
Como va jurar por cosas que no puede cumplir
How are you going to swear on things you can't keep?
Vaffanculo
Vaffanculo.
Vamo con el maldito
Let's go with the damn
Tu maldito
your damn.
Pero a ella le gustan los malditos
But she likes the bad guys.
Pero a ella le gustan los malditos
But she likes the bad guys.
Pero a ella le gustan los malditos, que hablan pero andan patitos
But she likes the bad guys, who talk but walk like ducks.
Pa' rematar que por las redes andan a poto pelaíto'
To top it off, they walk around on the networks with their asses bare.
De pana, de corazón, yo creo que debe ser bien mata pasión
Honestly, from the heart, I think it must be a real passion killer.
Dedicarle ese tema a una wacha, habría que ser weón
To dedicate that song to a girl, you'd have to be an idiot.
Todos coincidimos en que no podí hablar como ladrón
We all agree that you couldn't talk like a thief
Si te graban a poto pelao' recogiendo el jabón
if they recorded you with your bare ass picking up the soap.
La pulenta, el maldito, el terror de los Acuenta
The pulenta, the damned, the terror of the Accounts.
Que soy mala volá eso se comenta
That I'm bad luck, that's what they say.
No me cabe en la mente a de como es que la gente
I can't get my head around how people
Hace famoso a m****** sin talento como ésta
make untalented s*** like this famous.
Vo' soy un caballo cojo, escribiendo contra mi estay harto flojo
You're a lame horse, writing against me, you're too lazy.
Sida le pegó al micrófono, ojo
AIDS hit the microphone, watch out.
Grabando con la Vale Gut puros hitazos pa' las baby, hermojo
Recording with Vale Gut pure hits for the babies, brother.
Coming soon con las Calila y Mojojojo
Coming soon with Calila and Mojojojo.
Dímelo Bayron free fire, éste flow no te sale aunque lo ensaye
Tell me Bayron free fire, this flow doesn't come out even if you try it.
Melodyne, capaz que se desmaye
Melodyne, maybe she'll pass out.
Ta' pa'l delito, que su antecedente lo subraye
You're in for it, your record will highlight it.
Funao' por pegarle a una mujer en plena calle
Burned for hitting a woman in the middle of the street.
Mejor anda acostarte, no estoy pa' weones, hablamos el martes
You better go to bed, I'm not for idiots, we'll talk on Tuesday.
Yo soy respetuoso en todas partes
I'm respectful everywhere.
Esa es la diferencia, RIP Carrión y por tus ocurrencias
That's the difference, RIP Carrión and for your occurrences.
Los compañeros del querían tostarte
Your buddies wanted to toast you.
Eso no lo cuenta, ahí te fuiste a cuello
That's not what it says, you went straight for the neck there.
Siempre se lo mama a los boricuas y a sus sellos
They always suck up to the Puerto Ricans and their labels.
Pa' meterlos a un tema y eso me parece bello
To put them in a song and I think that's beautiful.
Lo raro es que ellos nunca a ti te invitan a los de ellos
The funny thing is they never invite you to theirs.
Sosa no te funo mi wachito
Sosa didn't burn you, my little boy.
Pero siempre hablay de mi y yo no pito
But you always talk about me and I don't whistle.
Cualquiera habla allá afuera de lejitos
Anyone talks out there from afar.
Entra al terreno y sale de la falda de Pablito
Enter the field and get out of Pablito's skirt.
Esa pauta no es ni tuya, hermano realista
That guideline is not even yours, brother, be realistic.
Se andan puro sapiando tirando por el insta
They're just sneaking around throwing on insta.
Ninguno anda en la calle, por algo son artistas
None of them are on the street, that's why they're artists.
Entonces móntese ahí en una pista
So get on a track.
Ser flayte es algo bacán, ese es el ejemplo que dan
Being a flayte is cool, that's the example they set.
A todos los cabros chicos que los siguen donde van
To all the little kids who follow them wherever they go.
Los verdaderos flaytes, a ver dime, donde están?
The real flaytes, tell me, where are they?
Con tus oportunidades hubiera sido otro su plan
With your opportunities, their plan would have been different.
Pa' que vea, cuando la cosa se pone fea
So you see, when things get ugly,
Le quieren tirar al que esté en contra la marea
they want to shoot whoever's against the tide.
Eso no es de líderes, quieren ganarse las monea'
That's not leadership, they want to earn their money,
Pero grandes son los postes y los perros los mean
but the posts are big and the dogs piss on them.
Estoy cansao' les cuento, por si lo desconocen
I'm tired, I'm telling you, in case you didn't know.
Cansao' que se me viren y ni un gracias en sus voces
Tired of them turning on me and not even a thank you in their voices.
De que apoyes a un cantante que quizás tu ni conozcas
To support a singer you may not even know.
Y si un amigo tuyo canta, le dices, quién te conoce?
And if a friend of yours sings, you say, who knows you?
Me desencanté ante tanta hipocresía
I'm disenchanted with so much hypocrisy.
Si quiero un trabajo perkin ya sería policía
If I wanted a perkin job I'd already be a cop.
Era lindo mi sueño, si de lejos lo veía
My dream was beautiful, if I saw it from afar.
El movimiento convertido en una manzana podría'
The movement turned into an apple could have.
Por culpa de basuras como éstas
Because of trash like this.
The Godfather
The Godfather.





Writer(s): Marcelo Medel Muñoz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.