Paroles et traduction ShelO - The Godfather
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Godfather
The Godfather
Algún
día
y
puede
que
ese
día
nunca
llegue
Someday,
and
that
day
may
never
come,
Quizá
te
pida
que
hagas
algo
por
mí
I
may
ask
you
to
do
something
for
me.
Hasta
entonces
Until
then,
Como
un
regalo
as
a
gift.
Hago
lo
que
yo
quiero
pana
I
do
what
I
want,
dude,
Cuando
me
da
la
regalada
gana
when
I
feel
like
it,
Y
si
no
quiero,
no
lo
hago
and
if
I
don't
want
to,
I
don't.
F***
wanna-be!
F***
wanna-be!
Está
medio
aburrido,
ese
es
el
drama
It's
kinda
boring,
that's
the
drama,
Asi
que
volví
yo
a
robarme
el
panorama
so
I
came
back
to
steal
the
show.
Que
voy
sin
rival,
otro
no
hay
igual
I'm
going
unrivaled,
there's
no
other
like
me,
Sin
jefe
y
piño,
el
que
no
necesita
ni
un
aval
without
a
boss
or
crew,
the
one
who
doesn't
need
any
endorsement.
Ready
pa'
morir,
tu
no
pa'
matar
Ready
to
die,
you're
not
ready
to
kill.
Antes
de
mi
muerte
es
que
mi
suerte
va
a
cambiar
Before
my
death,
my
luck
will
change.
Así
como
Héctor
Lavoe,
el
dinero
en
la
música
se
lavó
Just
like
Hector
Lavoe,
the
money
in
music
was
laundered.
La
vida
es
bien
p***,
pero
el
Shelito
se
la
clavó
Life
is
a
b****,
but
Shelito
nailed
it.
Net
baja
la
pista
pa'
que
se
escuche
mi
voz
Net,
lower
the
track
so
you
can
hear
my
voice.
Escucha
hijo
que
parto
con
vo'
Listen,
son,
I'm
leaving
with
you.
Sueñan
con
ser
enfermos,
de
ese
flow
tu
nunca
te
hay
salio'
They
dream
of
being
sick,
you
never
got
that
flow.
To'
los
temas
iguales
a
ese,
repetio'
All
the
same
topics
as
that
one,
repeated.
Me
dedica
canciones,
historias,
fotos,
andale
vío'
He
dedicates
songs,
stories,
photos
to
me,
come
on,
man.
Mira
que
tu
instagram
ya
parece
que
es
mío
Look,
your
Instagram
already
looks
like
it's
mine.
Empecemos
del
principio,
hablay
pero
sin
base
Let's
start
from
the
beginning,
you
talk
but
without
foundation.
Que
a
Benni
yo
le
hablé
ajilás
de
ti,
pero
que
clase
That
I
talked
to
Benni
about
you,
but
what
class.
Supone
que
fue
así,
que
sea
eso
lo
que
pase
Suppose
it
was
like
that,
let
that
be
what
happens.
No
entendería,
porque
no
venden
pasta
en
los
case
de
PR
I
wouldn't
understand,
because
they
don't
sell
pasta
in
PR
cases.
No
te
preocupí,
enserio
va
segui'
Don't
worry,
seriously,
go
on.
Juraste
por
tu
mamá
y
aun
espero
que
me
peguí
You
swore
on
your
mother
and
I'm
still
waiting
for
you
to
hit
me.
Como
va
jurar
en
vano
mano,
se
te
fue
la
mano
How
are
you
going
to
swear
in
vain,
man,
you
went
too
far.
Antes
que
me
toquí,
tu
mamita
se
va
morir
Before
you
touch
me,
your
mommy
is
going
to
die.
Le
faltaste
el
respeto
a
la
mia
mamma
You
disrespected
my
mamma
Como
va
jurar
por
cosas
que
no
puede
cumplir
How
are
you
going
to
swear
on
things
you
can't
keep?
Vamo
con
el
maldito
Let's
go
with
the
damn
Pero
a
ella
le
gustan
los
malditos
But
she
likes
the
bad
guys.
Pero
a
ella
le
gustan
los
malditos
But
she
likes
the
bad
guys.
Pero
a
ella
le
gustan
los
malditos,
que
hablan
pero
andan
patitos
But
she
likes
the
bad
guys,
who
talk
but
walk
like
ducks.
Pa'
rematar
que
por
las
redes
andan
a
poto
pelaíto'
To
top
it
off,
they
walk
around
on
the
networks
with
their
asses
bare.
De
pana,
de
corazón,
yo
creo
que
debe
ser
bien
mata
pasión
Honestly,
from
the
heart,
I
think
it
must
be
a
real
passion
killer.
Dedicarle
ese
tema
a
una
wacha,
habría
que
ser
weón
To
dedicate
that
song
to
a
girl,
you'd
have
to
be
an
idiot.
Todos
coincidimos
en
que
no
podí
hablar
como
ladrón
We
all
agree
that
you
couldn't
talk
like
a
thief
Si
te
graban
a
poto
pelao'
recogiendo
el
jabón
if
they
recorded
you
with
your
bare
ass
picking
up
the
soap.
La
pulenta,
el
maldito,
el
terror
de
los
Acuenta
The
pulenta,
the
damned,
the
terror
of
the
Accounts.
Que
soy
mala
volá
eso
se
comenta
That
I'm
bad
luck,
that's
what
they
say.
No
me
cabe
en
la
mente
a
mí
de
como
es
que
la
gente
I
can't
get
my
head
around
how
people
Hace
famoso
a
m******
sin
talento
como
ésta
make
untalented
s***
like
this
famous.
Vo'
soy
un
caballo
cojo,
escribiendo
contra
mi
estay
harto
flojo
You're
a
lame
horse,
writing
against
me,
you're
too
lazy.
Sida
le
pegó
al
micrófono,
ojo
AIDS
hit
the
microphone,
watch
out.
Grabando
con
la
Vale
Gut
puros
hitazos
pa'
las
baby,
hermojo
Recording
with
Vale
Gut
pure
hits
for
the
babies,
brother.
Coming
soon
con
las
Calila
y
Mojojojo
Coming
soon
with
Calila
and
Mojojojo.
Dímelo
Bayron
free
fire,
éste
flow
no
te
sale
aunque
lo
ensaye
Tell
me
Bayron
free
fire,
this
flow
doesn't
come
out
even
if
you
try
it.
Melodyne,
capaz
que
se
desmaye
Melodyne,
maybe
she'll
pass
out.
Ta'
pa'l
delito,
que
su
antecedente
lo
subraye
You're
in
for
it,
your
record
will
highlight
it.
Funao'
por
pegarle
a
una
mujer
en
plena
calle
Burned
for
hitting
a
woman
in
the
middle
of
the
street.
Mejor
anda
acostarte,
no
estoy
pa'
weones,
hablamos
el
martes
You
better
go
to
bed,
I'm
not
for
idiots,
we'll
talk
on
Tuesday.
Yo
soy
respetuoso
en
todas
partes
I'm
respectful
everywhere.
Esa
es
la
diferencia,
RIP
Carrión
y
por
tus
ocurrencias
That's
the
difference,
RIP
Carrión
and
for
your
occurrences.
Los
compañeros
del
querían
tostarte
Your
buddies
wanted
to
toast
you.
Eso
no
lo
cuenta,
ahí
te
fuiste
a
cuello
That's
not
what
it
says,
you
went
straight
for
the
neck
there.
Siempre
se
lo
mama
a
los
boricuas
y
a
sus
sellos
They
always
suck
up
to
the
Puerto
Ricans
and
their
labels.
Pa'
meterlos
a
un
tema
y
eso
me
parece
bello
To
put
them
in
a
song
and
I
think
that's
beautiful.
Lo
raro
es
que
ellos
nunca
a
ti
te
invitan
a
los
de
ellos
The
funny
thing
is
they
never
invite
you
to
theirs.
Sosa
no
te
funo
mi
wachito
Sosa
didn't
burn
you,
my
little
boy.
Pero
siempre
hablay
de
mi
y
yo
no
pito
But
you
always
talk
about
me
and
I
don't
whistle.
Cualquiera
habla
allá
afuera
de
lejitos
Anyone
talks
out
there
from
afar.
Entra
al
terreno
y
sale
de
la
falda
de
Pablito
Enter
the
field
and
get
out
of
Pablito's
skirt.
Esa
pauta
no
es
ni
tuya,
hermano
sé
realista
That
guideline
is
not
even
yours,
brother,
be
realistic.
Se
andan
puro
sapiando
tirando
por
el
insta
They're
just
sneaking
around
throwing
on
insta.
Ninguno
anda
en
la
calle,
por
algo
son
artistas
None
of
them
are
on
the
street,
that's
why
they're
artists.
Entonces
móntese
ahí
en
una
pista
So
get
on
a
track.
Ser
flayte
es
algo
bacán,
ese
es
el
ejemplo
que
dan
Being
a
flayte
is
cool,
that's
the
example
they
set.
A
todos
los
cabros
chicos
que
los
siguen
donde
van
To
all
the
little
kids
who
follow
them
wherever
they
go.
Los
verdaderos
flaytes,
a
ver
dime,
donde
están?
The
real
flaytes,
tell
me,
where
are
they?
Con
tus
oportunidades
hubiera
sido
otro
su
plan
With
your
opportunities,
their
plan
would
have
been
different.
Pa'
que
vea,
cuando
la
cosa
se
pone
fea
So
you
see,
when
things
get
ugly,
Le
quieren
tirar
al
que
esté
en
contra
la
marea
they
want
to
shoot
whoever's
against
the
tide.
Eso
no
es
de
líderes,
quieren
ganarse
las
monea'
That's
not
leadership,
they
want
to
earn
their
money,
Pero
grandes
son
los
postes
y
los
perros
los
mean
but
the
posts
are
big
and
the
dogs
piss
on
them.
Estoy
cansao'
les
cuento,
por
si
lo
desconocen
I'm
tired,
I'm
telling
you,
in
case
you
didn't
know.
Cansao'
que
se
me
viren
y
ni
un
gracias
en
sus
voces
Tired
of
them
turning
on
me
and
not
even
a
thank
you
in
their
voices.
De
que
apoyes
a
un
cantante
que
quizás
tu
ni
conozcas
To
support
a
singer
you
may
not
even
know.
Y
si
un
amigo
tuyo
canta,
le
dices,
quién
te
conoce?
And
if
a
friend
of
yours
sings,
you
say,
who
knows
you?
Me
desencanté
ante
tanta
hipocresía
I'm
disenchanted
with
so
much
hypocrisy.
Si
quiero
un
trabajo
perkin
ya
sería
policía
If
I
wanted
a
perkin
job
I'd
already
be
a
cop.
Era
lindo
mi
sueño,
si
de
lejos
lo
veía
My
dream
was
beautiful,
if
I
saw
it
from
afar.
El
movimiento
convertido
en
una
manzana
podría'
The
movement
turned
into
an
apple
could
have.
Por
culpa
de
basuras
como
éstas
Because
of
trash
like
this.
The
Godfather
The
Godfather.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Medel Muñoz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.