Paroles et traduction Shelat - Habb Al Barad
Habb Al Barad
Облака и прохлада
هب
البراد
وزانت
النفسيه
Облака
принес
ветер
и
прохладу
والجو
روعه
والمشاعر
حيه
Погода
прекрасная,
и
все
ожило
вокруг
والغيم
غطى
الديره
السحريه
Тучи
накрыли
наш
город
облаками
وجادت
لك
الأبيات
يا
مغنيها
И
я
родил
для
тебя
эти
строки,
певец
هب
البراد
وزانت
النفسيه
Облака
принес
ветер
и
прохладу
والجو
روعه
والمشاعر
حيه
Погода
прекрасная,
и
все
ожило
вокруг
والغيم
غطى
الديره
السحريه
Тучи
накрыли
наш
город
облаками
وجادت
لك
الأبيات
يا
مغنيها
И
я
родил
для
тебя
эти
строки,
певец
غَيْمٌ
وَسَعَةُ
بَالٍ
وَمَطَرٍ
يَا
الغَالِي
Облака,
покой
и
дождь,
о
мой
дорогой
وَلَا
طَرَّى
غَيْرُكَ
أَبِدْ
فِي
بَالِي
И
никто,
кроме
тебя,
никогда
не
появлялся
в
моих
мыслях
قِرَبُكَ
هناي
وَشُو
فَتْكٌ
تُحَلَّى
لِي
Твое
присутствие
- моя
радость,
а
твоей
красотой
я
любуюсь
وَنَفِّسِي
لِأَجِلَّ
وِصْلَكَ
فِدَا
غَالِيهَا
И
я
отдам
свою
душу,
чтобы
увидеть
тебя,
мой
дорогой
غَيْمٌ
وَسَعَةُ
بَالٍ
وَمَطَرٍ
يَا
الغَالِي
Облака,
покой
и
дождь,
о
мой
дорогой
وَلَا
طَرَّى
غَيْرُكَ
أَبِدْ
فِي
بَالِي
И
никто,
кроме
тебя,
никогда
не
появлялся
в
моих
мыслях
قِرَبُكَ
هناي
وَشُو
فَتْكٌ
تُحَلَّى
لِي
Твое
присутствие
- моя
радость,
а
твоей
красотой
я
любуюсь
وَنَفِّسِي
لِأَجِلَّ
وِصْلَكَ
فِدَا
غَالِيهَا
И
я
отдам
свою
душу,
чтобы
увидеть
тебя,
мой
дорогой
صب
المحبه
بأشرب
من
إدلالك
Я
пью
любовь
из
твоей
нежности
وخل
الكلام
ومد
لي
فنجالك
Оставь
разговоры
и
протяни
мне
свою
чашку
انا
ما
أروق
إلا
لا
صرت
قبالك
Я
красив
только
тогда,
когда
я
перед
тобой
لا
يا
بعد
روحي
ويا
مداويها
О
моя
дорогая
душа
и
моя
целительница
صب
المحبه
بأشرب
من
إدلالك
Я
пью
любовь
из
твоей
нежности
وخل
الكلام
ومد
لي
فنجالك
Оставь
разговоры
и
протяни
мне
свою
чашку
انا
ما
أروق
إلا
لا
صرت
قبالك
Я
красив
только
тогда,
когда
я
перед
тобой
لا
يا
بعد
روحي
ويا
مداويها
О
моя
дорогая
душа
и
моя
целительница
فِيكَ
الجَمَالُ
الطَّاغِي
المُتَبَاهِي
В
тебе
завораживающая
и
хвастливая
красота
يا
لَذَّةَ
السُّكَّرِ
بِكُوبِ
الشاهي
О
сладость
сахара
в
чашке
чая
مَلَامِحُكَ
فِتَنُهِ
وَزِيَنِكَ
راهي
Твои
черты
- это
очарование,
а
твое
украшение
- это
мое
وَأَوْصَافِكَ
الفَخْمَةَ
مَنْ
يُجَارِيهَا
И
твоя
роскошная
внешность,
кто
может
сравниться
с
ней
فِيكَ
الجَمَالُ
الطَّاغِي
المُتَبَاهِي
В
тебе
завораживающая
и
хвастливая
красота
يا
لَذَّةَ
السُّكَّرِ
بِكُوبِ
الشاهي
О
сладость
сахара
в
чашке
чая
مَلَامِحُكَ
فِتَنُهِ
وَزِيَنِكَ
راهي
Твои
черты
- это
очарование,
а
твое
украшение
- это
мое
وَأَوْصَافِكَ
الفَخْمَةَ
مَنْ
يُجَارِيهَا
И
твоя
роскошная
внешность,
кто
может
сравниться
с
ней
وعيونك
أليا
سلهمت
ذباحه
Твои
глаза,
когда
они
посылают
нож
مرتاحه
وما
كنها
مرتاحه
Расслабленные,
но
не
похожие
на
расслабленные
نظراتها
سحريه
ولماحه
Их
взгляд
магический
и
проницательный
الله
يخليها
لمن
يرجيها
Да
хранит
их
Бог
для
того,
кто
на
них
надеется
وعيونك
أليا
سلهمت
ذباحه
Твои
глаза,
когда
они
посылают
нож
مرتاحه
وما
كنها
مرتاحه
Расслабленные,
но
не
похожие
на
расслабленные
نظراتها
سحريه
ولماحه
Их
взгляд
магический
и
проницательный
الله
يخليها
لمن
يرجيها
Да
хранит
их
Бог
для
того,
кто
на
них
надеется
لُبَّيْهُ
يَا
الوَجْهُ
الجَمِيلُ
الهَادِي
О,
прекрасное
и
спокойное
лицо
شوفك
هوا
نَفْسِي
وَقِرَبِكَ
زادي
Твой
взгляд
- это
моя
душа,
и
твое
присутствие
- моя
пища
حُبُّكَ
بوَادِي
وَالبَشَرُ
فِي
وَادِي
Моя
любовь
к
тебе
- в
одной
долине,
а
люди
- в
другой
وَعُرُوقُ
قَلْبِي
جِيتكِ
تُحَيِّيهَ
И
вены
моего
сердца
пришли
к
тебе,
чтобы
оживить
тебя
لُبَّيْهُ
يَا
الوَجْهُ
الجَمِيلُ
الهَادِي
О,
прекрасное
и
спокойное
лицо
شوفك
هوا
نَفْسِي
وَقِرَبِكَ
زادي
Твой
взгляд
- это
моя
душа,
и
твое
присутствие
- моя
пища
حُبُّكَ
بوَادِي
وَالبَشَرُ
فِي
وَادِي
Моя
любовь
к
тебе
- в
одной
долине,
а
люди
- в
другой
وَعُرُوقُ
قَلْبِي
جِيتكِ
تُحَيِّيهَ
И
вены
моего
сердца
пришли
к
тебе,
чтобы
оживить
тебя
وينك
ثلاث
أيام
فاقد
صوتك
Где
ты
был
три
дня
без
голоса
ترى
المَكابَر
ضاع
بين
سكوتك
Ты
ведь
знаешь,
что
могилы
заблудились
в
твоем
молчании
لا
يسرقك
عمر
الغلا
ويفوتك
Не
дай
времени
любви
украсть
тебя
и
упустить
وتحوسك
الدنيا
وتحزن
فيها
И
пусть
мир
одолеет
тебя,
и
ты
будешь
грустить
в
нем
وينك
ثلاث
أيام
فاقد
صوتك
Где
ты
был
три
дня
без
голоса
ترى
المَكابَر
ضاع
بين
سكوتك
Ты
ведь
знаешь,
что
могилы
заблудились
в
твоем
молчании
لا
يسرقك
عمر
الغلا
ويفوتك
Не
дай
времени
любви
украсть
тебя
и
упустить
وتحوسك
الدنيا
وتحزن
فيه
И
пусть
мир
одолеет
тебя,
и
ты
будешь
грустить
в
нем
دايم
وَجَوَّالُكَ
يُجِيبُ
الصَّدْمَةَ
Твой
телефон
всегда
приносит
шок
كُلُّ
مَا
اِتَّصَلَ
خَارِجَ
نِطَاقِ
الخِدْمَةِ
Каждый
раз,
когда
я
звоню,
он
находится
вне
зоны
охвата
إِلَى
مَتَى
تَبْنِي
الوَصْلَ
وَتَهَدُّمَهُ
Долго
ли
ты
будешь
строить
связи
и
разрушать
их
الأَيَّامُ
مِنْ
دُونِِكَ
أَنَا
مَا
أَبِيهَا
Дни
без
тебя
- это
не
то,
чего
я
хочу
دايم
وَجَوَّالُكَ
يُجِيبُ
الصَّدْمَةَ
Твой
телефон
всегда
приносит
шок
كُلُّ
مَا
اِتَّصَلَ
خَارِجَ
نِطَاقِ
الخِدْمَةِ
Каждый
раз,
когда
я
звоню,
он
находится
вне
зоны
охвата
إِلَى
مَتَى
تَبْنِي
الوَصْلَ
وَتَهَدُّمَهُ
Долго
ли
ты
будешь
строить
связи
и
разрушать
их
الأَيَّامُ
مِنْ
دُونِِكَ
أَنَا
مَا
أَبِيهَا
Дни
без
тебя
- это
не
то,
чего
я
хочу
لا
تلتفت
للعالم
النقاده
Не
обращай
внимания
на
критичный
мир
اللي
على
درب
الردى
معتاده
Который
привык
к
пути
погибели
على
العلوم
الناقصه
وراده
مهما
تسوي
طيب
مايرضيها
Он
стремится
к
своим
недостаточным
знаниям.
Что
бы
ты
ни
делал
хорошего,
он
не
будет
доволен
этим
لا
تلتفت
للعالم
النقاده
Не
обращай
внимания
на
критичный
мир
اللي
على
درب
الردى
معتاده
Который
привык
к
пути
погибели
على
العلوم
الناقصه
وراده
مهما
تسوي
طيب
مايرضيها
Он
стремится
к
своим
недостаточным
знаниям.
Что
бы
ты
ни
делал
хорошего,
он
не
будет
доволен
этим
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.