Paroles et traduction Sheldon - Orage
Fallait
écouter
le
gamin
tant
qu'il
parlait
tout
doux
You
should've
listened
to
the
boy
while
he
spoke
softly
Ils
vont
payer
l'prix
fallait
pas
cacher
l'doudou
They'll
pay
the
price,
shouldn't
have
hidden
his
teddy
Les
vents
sont
en
colère
et
la
tempête
fait
rage
The
winds
are
angry,
the
storm
is
raging
Le
corps
est
sous
les
gravats
mais
les
gambettes
dépassent
The
body's
under
the
rubble,
but
the
legs
are
sticking
out
Le
gamin
a
froid,
il
voulait
pas
les
anéantir
The
boy
is
cold,
he
didn't
want
to
annihilate
them
Il
voulait
juste
leur
parler
en
vrai
He
just
wanted
to
talk
to
them,
for
real
Le
gamin
a
l'choix
The
boy
has
a
choice
Réparer
tout
c'qui
est
cassé
en
ville
ou
dégager
pour
des
années
entières
Repair
everything
broken
in
the
city
or
disappear
for
years
on
end
Que
les
talismans
l'guident
il
est
parti
sans
l'dire
May
the
talismans
guide
him,
he
left
without
saying
goodbye
L'avenir
saura
lui
rendre
tout
est
réparti
en
cycle
The
future
will
know
how
to
repay
him,
everything
comes
full
circle
Le
gamin
a
froid
The
boy
is
cold
Les
flammes
sont
puissantes
mais
le
gamin
a
froid
The
flames
are
powerful,
but
the
boy
is
cold
La
prophétie
est
claire
faut
écouter
les
gosses
The
prophecy
is
clear,
listen
to
the
kids
Tu
vas
prendre
un
mauvais
coup
de
bélier
si
t'es
tout
près
des
portes
You'll
get
a
nasty
blow
from
the
battering
ram
if
you're
near
the
doors
Vous
pouvez
doubler
d'efforts,
vous
pouvez
doubler
les
hommes
You
can
double
your
efforts,
you
can
double
the
men
La
prophétie
est
claire
vous
allez
couler
c'est
mort
The
prophecy
is
clear,
you're
going
down,
it's
over
Le
gamin
a
tout
pété
en
un
battement
de
cils
The
boy
broke
everything
in
a
blink
of
an
eye
Il
faut
lui
reconnaitre
qu'il
avait
vachement
de
style
You
have
to
admit
he
had
a
lot
of
style
Il
a
pas
fait
expre's
He
didn't
do
it
on
purpose
Il
e'tait
en
cole're
mais
il
a
pas
fait
exprès
He
was
angry,
but
he
didn't
do
it
on
purpose
Comment
payer
pour
le
sang
How
to
pay
for
the
blood
Il
a
tout
essayé
pour
se
rendre
He
tried
everything
to
surrender
Il
a
tout
essayé
pour
se
pendre,
comment
payer
pour
le
sang
He
tried
everything
to
hang
himself,
how
to
pay
for
the
blood
Le
gamin
se
demande
comment
payer
pour
le
sang
The
boy
wonders
how
to
pay
for
the
blood
J'appelle
le
visage
de
la
nuit
I
call
upon
the
face
of
the
night
Cette
jolie
cité
devient
village
de
la
pluie
This
beautiful
city
becomes
a
village
of
rain
Rentrez
chez
vous
y
a
un
orage
Go
home,
there's
a
storm
coming
Pour
répondre
aux
questions
y
a
un
oracle
To
answer
your
questions,
there's
an
oracle
J'apparais
dans
un
coup
d'tonnerre
I
appear
in
a
clap
of
thunder
Les
oiseaux
et
les
loups
m'connaissent
The
birds
and
wolves
know
me
Il
n'y
a
que
la
mort
au
bout
d'vos
rêves
There's
only
death
at
the
end
of
your
dreams
Le
gamin
a
froid,
le
gamin
a
froid
(ah
ouais
le
gamin
a
froid,
le
gamin
a
froid)
The
boy
is
cold,
the
boy
is
cold
(yeah,
the
boy
is
cold,
the
boy
is
cold)
Ah
ouais
le
gamin
a
froid
Yeah,
the
boy
is
cold
Il
n'y
a
que
la
mort
au
bout
d'vos
rêves
There's
only
death
at
the
end
of
your
dreams
Il
a
fait
tomber
la
foudre
il
a
pas
compris
comment
He
brought
down
the
lightning,
he
didn't
understand
how
C'est
sur
un
malentendu
que
le
conflit
commence
The
conflict
begins
with
a
misunderstanding
Le
gamin
a
froid
The
boy
is
cold
La
lune
voudrait
se
cacher
mais
le
matin
la
voit
The
moon
would
like
to
hide,
but
the
morning
sees
it
Le
gosse
a
des
remords
il
voudrait
rembobiner
The
kid
has
remorse,
he
would
like
to
rewind
Piégé
comme
un
lion
dans
l'Colisée
Trapped
like
a
lion
in
the
Colosseum
Il
cherche
une
issue
He's
looking
for
a
way
out
La
liberté
est
proche
mais
le
crachin
la
noie
Freedom
is
near,
but
the
drizzle
drowns
it
Le
gamin
a
froid
The
boy
is
cold
Le
sortilège
est
puissant
mais
le
gamin
a
froid
The
spell
is
powerful,
but
the
boy
is
cold
Le
destin
lui
impose
de
rester
seul
Fate
forces
him
to
stay
alone
Les
vents
lui
indiquent
que
c'est
mieux
qu'de
pêter
l'seum
The
winds
tell
him
it's
better
than
losing
his
cool
Comment
payer
pour
le
sang
How
to
pay
for
the
blood
Le
sortilège
est
puissant
mais
le
gamin
a
froid
The
spell
is
powerful,
but
the
boy
is
cold
Le
destin
lui
impose
de
rester
seul
Fate
forces
him
to
stay
alone
Les
vents
lui
indiquent
que
c'est
mieux
qu'de
péter
l'seum
The
winds
tell
him
it's
better
than
losing
his
cool
J'appelle
le
visage
de
la
nuit
I
call
upon
the
face
of
the
night
Cette
jolie
cité
devient
village
de
la
pluie
This
beautiful
city
becomes
a
village
of
rain
Rentrez
chez
vous
y
a
un
orage
Go
home,
there's
a
storm
coming
Pour
répondre
aux
questions
y
a
un
oracle
To
answer
your
questions,
there's
an
oracle
J'apparais
dans
un
coup
d'tonnerre
I
appear
in
a
clap
of
thunder
Les
oiseaux
et
les
loups
m'connaissent
The
birds
and
wolves
know
me
Il
n'y
a
que
la
mort
au
bout
d'vos
rêves
There's
only
death
at
the
end
of
your
dreams
Le
gamin
a
froid,
le
gamin
a
froid
(ah
ouais
le
gamin
a
froid,
le
gamin
a
froid)
The
boy
is
cold,
the
boy
is
cold
(yeah,
the
boy
is
cold,
the
boy
is
cold)
Ah
ouais
le
gamin
a
froid
Yeah,
the
boy
is
cold
Il
n'y
a
que
la
mort
au
bout
d'vos
rêves
There's
only
death
at
the
end
of
your
dreams
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alban Pelard, Elie Riviere, Joris Sievert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.