Sheldon - Prophétie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sheldon - Prophétie




Prophétie
Prophecy
Le monde a changé, les hommes aussi
The world has changed, and so have the people
C'est la colère qui commande l'économie
Anger commands the economy
Comment faire appliquer les bonnes règles?
How can we enforce the right rules?
Les batailles sont violentes, les nôtres saignent
The battles are violent, our own bleed
Le roi dans le château, le château est loin
The king is in the castle, the castle is far
C'est la guerre dans la ville et le château est loin
It's war in the city, and the castle is far
Les cris de nos semblables ne résonne plus
The cries of our fellow men no longer resonate
Jusqu'aux oreilles du roi car le château est loin
To the king's ears, for the castle is far
Ce monde attend que le ciel s'effondre
This world is waiting for the sky to fall
(Que le ciel s'effondre, que le ciel s'effondre)
(For the sky to fall, for the sky to fall)
La prophétie mentionne la venue d'un gosse
The prophecy mentions the coming of a child
Mais plus personne ne croît à cette vieille légende
But no one believes in that old legend anymore
Ce gamin attend que le ciel s'effondre
This child is waiting for the sky to fall
(Que le ciel s'effondre, que le ciel s'effondre)
(For the sky to fall, for the sky to fall)
La prophétie mentionne l'avènement d'un roi
The prophecy mentions the rise of a king
Mais plus personne ne croît à cette vieille légende
But no one believes in that old legend anymore
Eh
Eh
Quand je ferme les yeux, cette histoire résonne dans ma tête
When I close my eyes, this story echoes in my head
(Résonne dans ma tête)
(Echoes in my head)
Quand je ferme les yeux j'entends plus que le chant des vents
When I close my eyes, I hear more than the song of the winds
(Que le chant des vents)
(Than the song of the winds)
Quand je ferme les yeux ma tendresse s'étiole dans la haine
When I close my eyes, my tenderness withers in hatred
Quand elle m'embrasse, elle revient juste le temps d'une danse
When she kisses me, it returns just for a dance
Je ne suis qu'un narrateur
I am but a narrator
J'suis pas celui qui a jeté les dés
I'm not the one who rolled the dice
Je ne suis qu'un narrateur, ouais
I am but a narrator, yeah
Je ne suis qu'un narrateur
I am but a narrator
Je ne suis qu'un narrateur
I am but a narrator
J'suis pas celui qui a jeté les dés
I'm not the one who rolled the dice
Je ne suis qu'un narrateur, ouais
I am but a narrator, yeah
Je ne suis qu'un narrateur
I am but a narrator
J'vole vers le faisceau de lumière noire
I fly towards the beam of black light
Les prophéties mentionnent que le môme s'en va
The prophecies mention that the kid is leaving
J'vole vers le faisceau de lumière noire
I fly towards the beam of black light
Les prophéties mentionnent que le gamin a froid
The prophecies mention that the kid is cold
Bien sûr qu'il va naître par la montagne
Of course, he will be born by the mountain
Bien sûr qu'il va devoir apprendre les règles
Of course, he will have to learn the rules
Bien sûr qu'il va aimer sa compagne
Of course, he will love his companion
Bien sûr qu'il va devoir attendre d'être prêt
Of course, he will have to wait until he is ready
Ce monde n'est qu'un songe dans lequel j'me traîne
This world is just a dream in which I drag myself
Cette onde n'est qu'un conte dans lequel je rêve
This wave is just a tale in which I dream
Si la prophétie se ré-a-lise
If the prophecy comes true
J'sors du labyrinthe dans lequel j'me perds
I escape the labyrinth in which I get lost
La prophétie raconte que le môme s'envole
The prophecy tells that the kid flies away
(Que le môme s'envole, que le môme s'envole)
(That the kid flies away, that the kid flies away)
Quand le tonnerre retentit, le môme s'envole
When the thunder rumbles, the kid flies away
La prophétie raconte que la lune est noire
The prophecy tells that the moon is black
(La lune est noire, la lune est noire)
(The moon is black, the moon is black)
Les étoiles s'éteignent et la lune est noire
The stars go out and the moon is black
Eh
Eh
Quand l'orage tom-be sur la ville, les rideaux se ferment
When the storm falls on the city, the curtains close
(Les rideaux se ferment, les rideaux se ferment)
(The curtains close, the curtains close)
Quand le château passe sur la ville, les rideaux se ferment
When the castle passes over the city, the curtains close
(Les rideaux se ferment, les rideaux se ferment)
(The curtains close, the curtains close)
Quand la lune passe sur la ville, les rideaux se ferment
When the moon passes over the city, the curtains close
Quand le château passe sur la ville, les rideaux se ferment
When the castle passes over the city, the curtains close
Je ne suis qu'un narrateur
I am but a narrator
J'suis pas celui qui a jeté les dés
I'm not the one who rolled the dice
Je ne suis qu'un narrateur, ouais
I am but a narrator, yeah
Je ne suis qu'un narrateur
I am but a narrator
Je ne suis qu'un narrateur
I am but a narrator
J'suis pas celui qui a jeté les dés
I'm not the one who rolled the dice
Je ne suis qu'un narrateur, ouais
I am but a narrator, yeah
Je ne suis qu'un narrateur
I am but a narrator
J'vole vers le faisceau de lumière noire
I fly towards the beam of black light
Les prophéties mentionnent que le môme s'en va
The prophecies mention that the kid is leaving
J'vole vers le faisceau de lumière noire
I fly towards the beam of black light
Les prophéties mentionnent que le gamin a froid
The prophecies mention that the kid is cold





Writer(s): willy h.o.g, farid minghus, sheldon dojo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.