Sheldon - Valise - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sheldon - Valise




Valise
Suitcase
J'ai sans doute besoin de vacances, j'vais peut-être les passer au studio
I probably need a vacation, I might spend it in the studio
J'fais ce truc sans aucune garantie, depuis petit, j'recherche l'Atlantide
I'm doing this without any guarantees since childhood, I've been searching for Atlantis
Je suis drôle et je suis gentil, elle est belle et intelligente
I'm funny and I'm kind, she's beautiful and intelligent
J'sais pas vraiment si je mérite, mais elle me ramène quand je dévie
I don't really know if I deserve it, but she makes her way back to me when I stray
J'veux qu'on parte d'ici, elle veut qu'on reste
I want us to leave this place, she wants us to stay here
J'veux qu'on devienne riches, elle veut qu'on reste sages
I want us to become rich, she wants us to be wise
J'ai tout mon dojo dans la valise
I have my whole dojo in my suitcase
Tous mes frérots dans I'bus, j'ai mis mon reflet dans c'truc
All my brothers in the bus, I put my reflection in this thing
Toute ma 7-5 dans la valise, ouh
My whole 7-5 in my suitcase, ooh
Toute ma ce-for dans la machine, ouh
My whole willpower in the machine, ooh
J'ai tout mon dojo dans la valise
I have my whole dojo in my suitcase
Tous mes frérots dans I'bus, j'ai mis mon reflet dans c'truc
All my brothers in the bus, I put my reflection in this thing
Toute ma 7-5 dans la valise, ouh
My whole 7-5 in my suitcase, ooh
Toute ma ce-for dans la machine, ouh
My whole willpower in the machine, ooh
Ah moi, j'ai besoin d'partir loin de mes proches
Oh me, I need to get far away from my loved ones
Depuis quelque temps, il pleut des cauchemars sur ma ville
For some time, nightmares have been raining on my city
Ah moi, j'ai besoin d'vivre frérot, j'ai besoin d'biff
Oh me, I need to live, my brother, I need dough
J'ai besoin d'feeling, j'ai pas besoin d'limites
I need feelings, I don't need limits right now
Maman dit qu'depuis petit, j'ai un truc spécial
Mom says I've had something special since I was little
Papa en a rien à foutre, il fait comme s'il avait pas vu
Dad doesn't give a damn, he acts like he didn't see
Pourtant, papa sait qu'j'ai un truc spécial
However, Dad knows I've got something special
Ça fait qu'énerver maman, elle fait comme si elle avait pas vu
It just gets Mom all riled up, she acts like she didn't see
J'aurais préféré être quelqu'un d'discret
I would have preferred to be someone discrete
J'ai un drôle de truc qui me remue l'bide
I've got a funny thing that stirs my belly
J'suis incapable de tenir en place car
I'm unable to keep still because
J'ai un drôle de truc qui me remue l'bide
I've got a funny thing that stirs my belly
J'ai tout mon dojo dans la valise
I have my whole dojo in my suitcase
Tous mes frérots dans I'bus, j'ai mis mon reflet dans c'truc
All my brothers in the bus, I put my reflection in this thing
Toute ma 7-5 dans la valise, ouh
My whole 7-5 in my suitcase, ooh
Toute ma ce-for dans la machine, ouh
My whole willpower in the machine, ooh
J'ai tout mon dojo dans la valise
I have my whole dojo in my suitcase
Tous mes frérots dans I'bus, j'ai mis mon reflet dans c'truc
All my brothers in the bus, I put my reflection in this thing
Toute ma 7-5 dans la valise, ouh
My whole 7-5 in my suitcase, ooh
Toute ma ce-for dans la machine, ouh
My whole willpower in the machine, ooh






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.