Shellerini - Czarne Słońce - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shellerini - Czarne Słońce




Czarne Słońce
Черное солнце
Siedzę nad kartka i się bawię ogniem
Сижу над листком, играю с огнем,
Jestem jak kropla, jak ona skałę drążę
Я как капля, камень точу день за днем.
Przez okno zera czarne słońce
В окно смотрит черное солнце,
I mam nadzieje że u ciebie wszystko dobrze
И надеюсь, у тебя все хорошо.
U mnie spokojnie, przeżuwam sobie problem
У меня спокойно, обдумываю проблему,
Na starych śmiechach robię porządek
В старых смехах навожу порядок,
Przez cały czas zerka na mnie czarne słońce
Все это время на меня смотрит черное солнце.
To nie książki a włosy płoną niczym, Bondarenko
Это не книги, а волосы горят, как у Бондаренко,
ścianą pogody.
стеной непогоды.
ćmą barowym oczy sie szklą
Мотыльком барным глаза стекленеют,
Ja z kolegami gramy kiedyś w Bonda na Nintendo
Мы с друзьями когда-то играли в Бонда на Nintendo.
Jeden jedyny ja kapitan Billy Kenzo
Один-единственный я, капитан Билли Кензо,
I wciąż te bity bębnią
И все еще эти биты бьют,
Kleją sie kontuary
Липнут барные стойки,
A ci raperzy ściemniają bardzie niż te okulary
А эти рэперы темнят больше, чем эти очки.
Na de mną czarne słońce, żadne błękit Portugalii
Надо мной черное солнце, никакой лазури Португалии,
Szponce se w waveach, jak Posejdon, jak oko Sarina
Купаюсь в волнах, как Посейдон, как око Сарина,
A w domu pokój, w pokoju prazy trochę
А дома спокойно, в комнате немного пыльно,
W kieszenie martwy poczet
В кармане мертвый счет,
żadne fanty, noże
никаких фантиков, ножей.
Potem jem to fumaki
Потом ем фумаки,
łamie karki chłopie
ломаю шеи, детка,
Jestem wyrwany z innej bajki, tej nie plastikowej
Я вырван из другой сказки, не пластиковой,
I znowu w drodze mija mnie jakiś Nikodem Dyzma
И снова в пути меня обгоняет какой-то Никодем Дызма.
Daj mi pistolet, oddam wystrzał
Дай мне пистолет, сделаю выстрел,
Dwa środkowe palce stoją jak ...
Два средних пальца стоят, как ...
Gdy świat spode łba na mnie patrzy ja policjant
Когда мир снизу вверх на меня смотрит, я как полицейский.
I znowu błyska się, jakby błyskawice ciskał syn Odyna
И снова сверкает, будто молнии мечет сын Одина,
W kubkach rozpuszcza się solpadeina
В стаканах растворяется солпадеин,
Cisi jak ... z okiem przekrwionym jak mniszka
Тихие, как ... с глазом, налитым кровью, как у монашки,
Obcinam scenę jak se pędzi po krwawi kibla
Срезаю сцену, как будто кровь хлещет в унитазе.
I znowu błyska się, jakby błyskawice ciskał syn Odyna
И снова сверкает, будто молнии мечет сын Одина,
W kubkach rozpuszcza się solpadeina
В стаканах растворяется солпадеин,
Cisi jak ... z okiem przekrwionym jak mniszka
Тихие, как ... с глазом, налитым кровью, как у монашки,
Obcinam scenę jak se pędzi po krwawi kibla
Срезаю сцену, как будто кровь хлещет в унитазе.
Siedzę nad kartka i się bawię ogniem
Сижу над листком, играю с огнем,
Jestem jak kropla, jak ona skałę drążę
Я как капля, камень точу день за днем.
Przez okno zera czarne słońce
В окно смотрит черное солнце,
I mam nadzieje że u ciebie wszystko dobrze
И надеюсь, у тебя все хорошо.
U mnie spokojnie, przeżuwam sobie problem
У меня спокойно, обдумываю проблему,
Na starych śmiechach robię porządek
В старых смехах навожу порядок,
Przez cały czas zerka na mnie czarne słońce
Все это время на меня смотрит черное солнце.
Mijają dni
Дни проходят,
I mijają mi miesiące nie słyszę roszczeń ich i tworze historię
И месяцы проходят, не слышу их претензий и создаю историю,
W skali ... liczę następne stopnie
В ... масштабе считаю следующие ступени,
Przez to okno zerka ciągle czarne słońce
Через это окно все время смотрит черное солнце.
//
//
. Zimę
. Зиму
A noce zamieniają wino w winnetou
А ночи превращают вино в Виннету,
Płynie kalumet jakby siedział z nami winnetou
Дымится трубка, будто с нами сидит Виннету,
Mógłbym się przeć gdyby nie te parę sztyletów
Я мог бы напрячься, если бы не эти несколько кинжалов,
Na samym końcu puszczę z dymem loop
В самом конце пущу дымом луп,
Myśli jak pętla oblepione brudem
Мысли как петля, облепленные грязью,
Ciągle podrzucają zwłoki, jak nad ranem uber
Постоянно подбрасывают трупы, как под утро Uber,
W ciszy konstruuje burze, oświetlają mi pioruny tunel
В тишине конструирую бурю, молнии освещают мне туннель,
Niczym te twarze ekrany komórek
Как эти лица, экраны телефонов,
To ... na sekundy przez wybuchem
Это ... на секунды перед взрывом,
. Jakby grał w Duke Nuken
. Как будто играю в Duke Nukem,
Nosze wytrychy bo wciąż słowa klucze gubię
Ношу отмычки, потому что все время теряю ключи-слова,
Chcesz mnie rozkminić, choć samemu siebie kumam z trudem
Хочешь меня разгадать, хотя сам себя понимаю с трудом,
Pisze to tłustym drukiem
Пишу это жирным шрифтом,
A patrzą pustym wzrokiem
А смотрят пустым взглядом,
I w sumie chu* z tym, ok
И в общем, х*й с этим, ок,
Bo gra to tłustym okien
Потому что игра эта с жирным окном,
Zdmuchuje kurz z tych pociech
Сдуваю пыль с этих радостей,
A one w nocy błyszczą w puszczy pod blokiem
А они ночью блестят в чаще под окном.
życie się z nami bawi jak 1 kwietnia
Жизнь с нами играет, как 1 апреля,
A parę spraw na głowie rzuca cień jak Gerlach
А несколько дел на голове отбрасывают тень, как Герлах,
Głupi kalendarz, kawał czasu niesie pendrive wszystko czarne na białym
Глупый календарь, кусок времени несет флешку, все черным по белому,
Jak stary przerzuty Telstar
Как старые трансляции Telstar.
życie się z nami bawi jak 1 kwietnia
Жизнь с нами играет, как 1 апреля,
A parę spraw na głowie rzuca cień jak Gerlach
А несколько дел на голове отбрасывают тень, как Герлах,
Głupi kalendarz, kawał czasu niesie pendrive wszystko czarne na białym
Глупый календарь, кусок времени несет флешку, все черным по белому,
Jak stary przerzuty Telstar
Как старые трансляции Telstar.





Writer(s): Sebastian Warzecha, The Returners


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.