Shellerini - Ekwilibr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shellerini - Ekwilibr




Ekwilibr
Equilibrium
Zawsze prawda ponad zysk, ziom
Truth over profit, my dear
Zawsze prawda ponad zysk, ej
Truth over profit, my love
Zawsze prawda ponad zysk, nikt nie zmieni tego jak jest
Truth over profit, nobody can change how it is
W końcu cały syf fale wyrzucają na brzeg
Eventually, all the mess is washed ashore by the waves
Dziś w miarę rozważniej, bo bardziej mi zależy
Today, I'm more thoughtful, because I care more
Ty nie oceniaj jakbyś sam nigdy nie zgrzeszył
Don't judge me like you've never sinned, my darling
Cieszą mnie małe rzeczy, błysk fleszy mnie nie kręci
Small things make me happy, the flash of fame doesn't appeal
Witam księżyc, sen bez środków nasennych
I greet the moon, sleep without sleeping pills, my sweet
Z dala od stada hien, by przypadkiem złu nie ulec znów
Far from the pack of hyenas, so I won't succumb to evil, my darling
I niech szukają mnie ich kule, jestem bullet proof
And let their bullets seek me, I'm bulletproof, my love
Nie ma tu blichtru, mule rose, za to kurz na płytach
There's no glamour here, my rose, just dust on the records
Tusz w zeszytach plus kurz, zresztą słychać
Ink in notebooks plus dust, you can hear it, my dear
Uczę się życia, dzisiaj widzę je wyraźnie
I'm learning about life, today I see it clearly, my sweet
Tysiące mil od domu, tylko jej głos w słuchawce
Thousands of miles from home, only her voice in my headphones
Gram na poważnie, co ważne wiem, wiem co błache
I rap seriously, I know what's important, what's trivial
O córki błogi sen dbam najlepiej jak potrafię
I care for my daughter's dreams as best as I can
Miłość i papier, łapię oddech w miejskim zgiełku
Love and paper, I catch my breath in the city's hustle and bustle
I nie przydziewam masek bo nie jestem jak Emewdum
And I don't wear masks because I'm not like Emewdum
Przebijam się przez ten tłum pustych wersów
I break through this crowd of empty lyrics
Biorę tłusty kęs życia, z surą kumamy się bez słów
I take a big bite of life, with this beat, we understand each other without words
Choć nieraz stres, cóż lipa, nie unikam testu
Though sometimes I stress, well, too bad, I don't avoid tests, my love
Ziom mam patent swój, muzyka pomaga iść przez bruk
I have my own recipe, music helps me walk through the pavement
Gen zwycięzców, nie wygrasz nie mając kłów
Winners' genes, you won't win without fangs, my darling
Nie mając snów nie wyrwałbyś się z tego gąszczu
Without dreams, you wouldn't break free from this jungle, my sweet
Wszystko w porządku, choć niektórym los skuł lodem serca
Everything's alright, though some have their hearts frozen by fate, my dear
I tym niektórym życzę znaleźć lek na życie bez barw
And to those few, I wish they find a cure for a life without colors
Sprzęt gra, w duszy gra mi blues
The equipment plays, the blues plays in my soul, my love
Czuwa mój dobry Manitu, gdy pije z nami lód
My good Manitu watches over me when he drinks ice with us
Serum mam na wirus, papirus chłonie słowo
I have the serum for the virus, the papyrus absorbs the word
Jeszcze nie koniec, jak Waldek rap to mój psycholog
It's not over yet, like Waldek, rap is my psychologist
Bez łez jak Okonor wbrew wątpliwościom
Without tears like O'Connor, despite doubts, my darling
Wbrew osądom, waleczne serce, lew jak Tołstoj
Despite judgments, a brave heart, a lion like Tolstoy, my sweet
Mam pełen kontrol, moja rodzina, mój piorunochron, ziom
I'm in full control, my family, my lightning rod
Byleby przezwyciężyć słabość, na bok odstawić ego
As long as we overcome weakness, put ego aside
Złapać równowagę, posługiwać się wiedzą
Find balance, use knowledge
Pielęgnować szczerość, zawiść szybko w ziemię wdeptać
Cultivate sincerity, trample envy into the ground
Zachować balans, wciąż staram się nie przegrać (wciąż staram się nie przegrać)
Maintain balance, I'm still trying not to lose (I'm still trying not to lose)
Wciąż staram się nie przegrać (wciąż staram się nie przegrać
Still trying not to lose (still trying not to lose), my dear





Writer(s): Michal Chwialkowski, Michal Harmacinski, Sebastian Warzecha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.