Shellerini - Restart (feat. Paluch, Sarius, Gibbs) - traduction des paroles en allemand




Restart (feat. Paluch, Sarius, Gibbs)
Restart (feat. Paluch, Sarius, Gibbs)
Ziom, moja była, jak to byłem, miała na drugie Pomyłka
Alter, meine Ex, als ich noch dran war, hieß sie auf dem Zweitnamen „Fehler“
A w domu mam parę kierów, bez których już bym nie wygrał
Und zu Hause hab' 'n paar Assen, ohne die ich nicht mehr gewinnen würde
Ziomów emerytura w tych pudełkach po kicksach
Die Rente der Jungs in diesen Sneaker-Kartons
Któremuś grozi ćwiara, choć jakoś nie widzę w nim zła
Einem droht 'ne Kugel, doch ich seh' nichts Böses in ihm
Świat się mieni w cyfrach niczym Vegas
Die Welt wechselt in Zahlen wie Vegas
Za to to podniebienie czarne ma jak śląska gleba
Doch der Gaumen ist schwarz wie schlesische Erde
Komuś tu nuci Niecik, a mózgi masuje Vega
Jemand summt Niecik, und Vega massiert die Gehirne
Znowu plany ledwo dyszą, jak upadły rycerz Jedi
Pläne atmen kaum noch, wie ein gefallener Jedi-Ritter
Wczoraj melanż, dziś kierat i tak tu bez zmian
Gestern Party, heute Maloche, hier bleibt alles gleich
Gdzieś ta zblazowana wiara wlepia twarze w ekran
Irgendwo starren gelangweilte Leute in Bildschirme
Spela, w której jadasz, zazwyczaj serwuje stek kłamstw
Die Kneipe, in der du isst, serviert meist einen Lügen-Steak
To bez znaczenia, bo na szczerość ciebie nie stać
Das ist egal, denn für Ehrlichkeit reicht es nicht
Tragikomedia, ciągły spacer po sinusoidach
Tragikomödie, ewiges Wandern auf Sinuskurven
Uśmiech znika z twarzy, gdy przestaje strzelać Pentax
Das Lächeln verschwindet, wenn der Pentax nicht mehr schießt
W miejscach, w których im mniej wiesz, tym spokojniej sypiasz
An Orten, wo du weniger weißt, schläfst du ruhiger
Ilu z was chciałby wcisnąć restart, co?
Wie viele von euch würden gern einen Restart drücken, hä?
Stare okulary zostaw, tylko w nich widzę ciemność
Lass die alte Brille, nur in ihr seh' ich Dunkelheit
Nie zawrócę już
Ich kehr' nicht mehr zurück
Choćbym nie wiedział ile jeszcze przede mną (ej)
Auch wenn ich nicht weiß, wie viel noch vor mir liegt (hey)
Daj mi tylko cud
Gib mir bloß ein Wunder
Który sprawi, że nie będę więcej chciał umierać rano
Das bewirkt, dass ich morgens nicht mehr sterben will
Da mi tylko pomóc z demonami walczyć na noc
Das mir hilft, nachts mit Dämonen zu kämpfen
Bo nie uratujesz mnie przed niczym więcej
Denn du rettest mich vor nichts mehr
Tylko restart mi pomoże zabić mękę
Nur ein Restart tötet die Qual
Ale stare okulary zostaw, tylko w nich widzę ciemność
Aber lass die alte Brille, nur in ihr seh' ich Dunkelheit
Nie zawrócę już
Ich kehr' nicht mehr zurück
Choćbym nie wiedział ile jeszcze przede mną (ej)
Auch wenn ich nicht weiß, wie viel noch vor mir liegt (hey)
Daj mi tylko cud
Gib mir bloß ein Wunder
Który sprawi, że nie będę więcej chciał umierać rano
Das bewirkt, dass ich morgens nicht mehr sterben will
Da mi tylko pomóc z demonami walczyć na noc
Das mir hilft, nachts mit Dämonen zu kämpfen
Bo nie uratujesz mnie przed niczym więcej
Denn du rettest mich vor nichts mehr
Tylko restart mi pomoże zabić mękę
Nur ein Restart tötet die Qual
Betonu kwiaty nawożone życia ciężkim gnojem
Betonblumen, gedüngt mit schwerem Lebensmüll
061 dziki zachód, tu nikt nie chciał być kowbojem
061, der wilde Westen, hier wollte keiner Cowboy sein
Raczej mechaniczne konie, czarne wizje, białe bronie
Eher mechanische Pferde, schwarze Visionen, weiße Waffen
Gasi ostatniego peta, pięta nie trafia w taboret
Löscht die letzte Kippe, die Ferse trifft nicht den Hocker
Z kilkuset tysięcy dziś zostało parę stów
Von hunderttausenden blieben ein paar Hunderter
Bez odsiadki lucky loser, a nie żaden Lucky Luke
Ohne Knast: Lucky Loser, kein Lucky Luke
Przysięgali: "Robię przerwę, to będzie ostatni przekręt"
Sie schworen: „Mach' Pause, das ist der letzte Betrug“
To na przyszłość dla mamusi i dla mojej młodej z dzieckiem
Das für die Zukunft für Mama und mein junges Kind
Z planów na willę został dużo mniejszy metraż
Aus Villa-Plänen wurde viel weniger Quadratmeter
Na kopertach obok łez znów wysycha tani tusz
Auf Briefumschlägen trocknet billige Tinte neben Tränen
I tylko we śnie mu wypala życia restart
Und nur im Traum drückt er den Lebens-Restart
Piękna przyszłość po latach już obrosła w gruby tłuszcz
Schöne Zukunft ist nach Jahren fett geworden
Uczyć się na nowo życia to chyba największa z misji
Leben neu zu lernen ist wohl die größte Mission
Nigdy mojej twarzy nie poznawał ślepy los
Mein Gesicht kannte das blinde Schicksal nie
Mówię, życie ma do wypłacenia jeszcze sporo liści
Ich sag', das Leben hat noch viel auszuzahlen
Ja każdego przyjmowałem jak odmulający cios
Jeden nahm ich an wie einen reinigenden Schlag
Stare okulary zostaw, tylko w nich widzę ciemność
Lass die alte Brille, nur in ihr seh' ich Dunkelheit
Nie zawrócę już
Ich kehr' nicht mehr zurück
Choćbym nie wiedział ile jeszcze przede mną (ej)
Auch wenn ich nicht weiß, wie viel noch vor mir liegt (hey)
Daj mi tylko cud
Gib mir bloß ein Wunder
Który sprawi, że nie będę więcej chciał umierać rano
Das bewirkt, dass ich morgens nicht mehr sterben will
Da mi tylko pomóc z demonami walczyć na noc
Das mir hilft, nachts mit Dämonen zu kämpfen
Bo nie uratujesz mnie przed niczym więcej
Denn du rettest mich vor nichts mehr
Tylko restart mi pomoże zabić mękę
Nur ein Restart tötet die Qual
Ale stare okulary zostaw, tylko w nich widzę ciemność
Aber lass die alte Brille, nur in ihr seh' ich Dunkelheit
Nie zawrócę już
Ich kehr' nicht mehr zurück
Choćbym nie wiedział ile jeszcze przede mną (ej)
Auch wenn ich nicht weiß, wie viel noch vor mir liegt (hey)
Daj mi tylko cud
Gib mir bloß ein Wunder
Który sprawi, że nie będę więcej chciał umierać rano
Das bewirkt, dass ich morgens nicht mehr sterben will
Da mi tylko pomóc z demonami walczyć na noc
Das mir hilft, nachts mit Dämonen zu kämpfen
Bo nie uratujesz mnie przed niczym więcej
Denn du rettest mich vor nichts mehr
Tylko restart mi pomoże zabić mękę
Nur ein Restart tötet die Qual
Jadę na maksa, gdy to tworzę, kiedyś nie widziałem w tym zła
Ich geb' alles, wenn ich das mach', früher sah ich kein Böses darin
W domu mam parę dragów, bez których już bym nie pisał
Zuhause hab' ich ein paar Drogen, ohne die ich nicht mehr schreiben würde
W studiu mam parę śladów, dzięki którym hajsem rzygam
Im Studio ein paar Spuren, dank denen ich Geld kotze
To pewnie dzisiaj więcej niż się każdy tu domyśla
Das ist heut' wohl mehr, als hier jeder ahnt
Wrzuciłbym restart, 90 telewizja
Ich würd' Restart drücken, 90 Fernsehen
Ponosiłbym twoje zakupy, gdybyś dalej żyła
Ich würd' deine Einkäufe tragen, wenn du noch leben würdest
Gdybym mógł nacisnąć guzik, to byś tutaj była
Könnt' ich den Knopf drücken, wärst du hier
Choćby do mnie nie trafiła żadna złota płyta
Selbst wenn keine Goldplatte käme
Nie znałby mnie żaden z was, kurwa i dziennikarz
Keiner von euch würde mich kennen, kein Journalist
Ja myślę o tym, jak to bywa, stara szkoła życia
Ich denk' daran, wie's früher war, alte Schule des Lebens
Mówią mi, że się starzeję, mówię, że nie widać
Sie sagen, ich altere, ich sag', man sieht's nicht
Dalej rzeźbię moje plemię, zanim będę zdychał
Mein Stamm bleibt geformt, bevor ich verrecke
Jaki to by nie był teren, zna mnie okolica
Egal wo, die Gegend kennt mich
Gdybym nie znał nawet siebie, o nic bym nie pytał
Wenn ich mich selbst nicht kennen würde, fragte ich nichts
Choćbyś siebie nazwał zerem, to matematyka
Nenn dich selbst ne Null, das ist bloß Mathe
Która nic tu nie oznacza, restart licz od dzisiaj
Die hier nichts bedeutet, zähl' den Restart ab heute






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.