Shellerini - Restart (feat. Paluch, Sarius, Gibbs) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shellerini - Restart (feat. Paluch, Sarius, Gibbs)




Restart (feat. Paluch, Sarius, Gibbs)
Restart (feat. Paluch, Sarius, Gibbs)
Ziom, moja była, jak to byłem, miała na drugie Pomyłka
Yo, my ex, like I used to be, had "Mistake" as her middle name
A w domu mam parę kierów, bez których już bym nie wygrał
And at home I have a few steering wheels, without which I wouldn't have won
Ziomów emerytura w tych pudełkach po kicksach
My homies' retirement is in these boxes after kicks
Któremuś grozi ćwiara, choć jakoś nie widzę w nim zła
One of them is facing a quarter, although I don't see any evil in him
Świat się mieni w cyfrach niczym Vegas
The world shimmers in numbers like Vegas
Za to to podniebienie czarne ma jak śląska gleba
But this palate is black like the Silesian soil
Komuś tu nuci Niecik, a mózgi masuje Vega
Someone here hums Niecik, and Vega massages their brains
Znowu plany ledwo dyszą, jak upadły rycerz Jedi
Plans are barely breathing again, like a fallen Jedi knight
Wczoraj melanż, dziś kierat i tak tu bez zmian
Yesterday a party, today a treadmill, and so it goes on without change
Gdzieś ta zblazowana wiara wlepia twarze w ekran
Somewhere that jaded faith is staring into the screen
Spela, w której jadasz, zazwyczaj serwuje stek kłamstw
The game you eat usually serves a steak of lies
To bez znaczenia, bo na szczerość ciebie nie stać
It doesn't matter, because you can't afford honesty
Tragikomedia, ciągły spacer po sinusoidach
Tragicomedy, a constant walk on sinusoids
Uśmiech znika z twarzy, gdy przestaje strzelać Pentax
The smile disappears from the face when Pentax stops shooting
W miejscach, w których im mniej wiesz, tym spokojniej sypiasz
In places where the less you know, the calmer you sleep
Ilu z was chciałby wcisnąć restart, co?
How many of you would like to press restart, huh?
Stare okulary zostaw, tylko w nich widzę ciemność
Leave the old glasses, I only see darkness in them
Nie zawrócę już
I won't turn back anymore
Choćbym nie wiedział ile jeszcze przede mną (ej)
Even if I don't know how much is still ahead of me (hey)
Daj mi tylko cud
Just give me a miracle
Który sprawi, że nie będę więcej chciał umierać rano
That will make me no longer want to die in the morning
Da mi tylko pomóc z demonami walczyć na noc
Just help me fight demons at night
Bo nie uratujesz mnie przed niczym więcej
Because you won't save me from anything else
Tylko restart mi pomoże zabić mękę
Only a restart will help me kill the torment
Ale stare okulary zostaw, tylko w nich widzę ciemność
But leave the old glasses, I only see darkness in them
Nie zawrócę już
I won't turn back anymore
Choćbym nie wiedział ile jeszcze przede mną (ej)
Even if I don't know how much is still ahead of me (hey)
Daj mi tylko cud
Just give me a miracle
Który sprawi, że nie będę więcej chciał umierać rano
That will make me no longer want to die in the morning
Da mi tylko pomóc z demonami walczyć na noc
Just help me fight demons at night
Bo nie uratujesz mnie przed niczym więcej
Because you won't save me from anything else
Tylko restart mi pomoże zabić mękę
Only a restart will help me kill the torment
Betonu kwiaty nawożone życia ciężkim gnojem
Concrete flowers fertilized with life's heavy manure
061 dziki zachód, tu nikt nie chciał być kowbojem
061 Wild West, nobody wanted to be a cowboy here
Raczej mechaniczne konie, czarne wizje, białe bronie
Rather mechanical horses, black visions, white weapons
Gasi ostatniego peta, pięta nie trafia w taboret
He extinguishes the last cigarette, his heel misses the stool
Z kilkuset tysięcy dziś zostało parę stów
Out of several hundred thousand, today there are a few hundred left
Bez odsiadki lucky loser, a nie żaden Lucky Luke
Lucky loser without jail time, not some Lucky Luke
Przysięgali: "Robię przerwę, to będzie ostatni przekręt"
They swore: "I'm taking a break, this will be the last scam"
To na przyszłość dla mamusi i dla mojej młodej z dzieckiem
This is for the future for my mom and my young one with a child
Z planów na willę został dużo mniejszy metraż
From the plans for a villa, there is much less space left
Na kopertach obok łez znów wysycha tani tusz
On the envelopes next to tears, cheap ink dries again
I tylko we śnie mu wypala życia restart
And only in his sleep does he burn out life's restart
Piękna przyszłość po latach już obrosła w gruby tłuszcz
The beautiful future after years has grown into thick fat
Uczyć się na nowo życia to chyba największa z misji
Learning to live anew is probably the biggest mission
Nigdy mojej twarzy nie poznawał ślepy los
Blind fate never knew my face
Mówię, życie ma do wypłacenia jeszcze sporo liści
I say, life still has a lot of cards to deal
Ja każdego przyjmowałem jak odmulający cios
I took each one like a detoxifying blow
Stare okulary zostaw, tylko w nich widzę ciemność
Leave the old glasses, I only see darkness in them
Nie zawrócę już
I won't turn back anymore
Choćbym nie wiedział ile jeszcze przede mną (ej)
Even if I don't know how much is still ahead of me (hey)
Daj mi tylko cud
Just give me a miracle
Który sprawi, że nie będę więcej chciał umierać rano
That will make me no longer want to die in the morning
Da mi tylko pomóc z demonami walczyć na noc
Just help me fight demons at night
Bo nie uratujesz mnie przed niczym więcej
Because you won't save me from anything else
Tylko restart mi pomoże zabić mękę
Only a restart will help me kill the torment
Ale stare okulary zostaw, tylko w nich widzę ciemność
But leave the old glasses, I only see darkness in them
Nie zawrócę już
I won't turn back anymore
Choćbym nie wiedział ile jeszcze przede mną (ej)
Even if I don't know how much is still ahead of me (hey)
Daj mi tylko cud
Just give me a miracle
Który sprawi, że nie będę więcej chciał umierać rano
That will make me no longer want to die in the morning
Da mi tylko pomóc z demonami walczyć na noc
Just help me fight demons at night
Bo nie uratujesz mnie przed niczym więcej
Because you won't save me from anything else
Tylko restart mi pomoże zabić mękę
Only a restart will help me kill the torment
Jadę na maksa, gdy to tworzę, kiedyś nie widziałem w tym zła
I go all out when I create this, I used to see no harm in it
W domu mam parę dragów, bez których już bym nie pisał
I have a few drugs at home, without which I wouldn't be writing anymore
W studiu mam parę śladów, dzięki którym hajsem rzygam
I have a few traces in the studio, thanks to which I vomit money
To pewnie dzisiaj więcej niż się każdy tu domyśla
It's probably more today than anyone here imagines
Wrzuciłbym restart, 90 telewizja
I'd throw a restart, 90 - television
Ponosiłbym twoje zakupy, gdybyś dalej żyła
I'd carry your groceries if you were still alive
Gdybym mógł nacisnąć guzik, to byś tutaj była
If I could press a button, you'd be here
Choćby do mnie nie trafiła żadna złota płyta
Even if no gold record came to me
Nie znałby mnie żaden z was, kurwa i dziennikarz
None of you would know me, fuck, and a journalist
Ja myślę o tym, jak to bywa, stara szkoła życia
I think about how it happens, the old school of life
Mówią mi, że się starzeję, mówię, że nie widać
They tell me I'm getting old, I say it's not showing
Dalej rzeźbię moje plemię, zanim będę zdychał
I'm still sculpting my tribe before I die
Jaki to by nie był teren, zna mnie okolica
Whatever the terrain, the neighborhood knows me
Gdybym nie znał nawet siebie, o nic bym nie pytał
If I didn't even know myself, I wouldn't ask anything
Choćbyś siebie nazwał zerem, to matematyka
Even if you called yourself zero, it's math
Która nic tu nie oznacza, restart licz od dzisiaj
Which means nothing here, restart counting from today






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.