Paroles et traduction Shellerini - Restart (feat. Paluch, Sarius, Gibbs)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Restart (feat. Paluch, Sarius, Gibbs)
Restart (feat. Paluch, Sarius, Gibbs)
Ziom,
moja
była,
jak
to
byłem,
miała
na
drugie
Pomyłka
Yo,
my
ex,
like
I
used
to
be,
had
"Mistake"
as
her
middle
name
A
w
domu
mam
parę
kierów,
bez
których
już
bym
nie
wygrał
And
at
home
I
have
a
few
steering
wheels,
without
which
I
wouldn't
have
won
Ziomów
emerytura
w
tych
pudełkach
po
kicksach
My
homies'
retirement
is
in
these
boxes
after
kicks
Któremuś
grozi
ćwiara,
choć
jakoś
nie
widzę
w
nim
zła
One
of
them
is
facing
a
quarter,
although
I
don't
see
any
evil
in
him
Świat
się
mieni
w
cyfrach
niczym
Vegas
The
world
shimmers
in
numbers
like
Vegas
Za
to
to
podniebienie
czarne
ma
jak
śląska
gleba
But
this
palate
is
black
like
the
Silesian
soil
Komuś
tu
nuci
Niecik,
a
mózgi
masuje
Vega
Someone
here
hums
Niecik,
and
Vega
massages
their
brains
Znowu
plany
ledwo
dyszą,
jak
upadły
rycerz
Jedi
Plans
are
barely
breathing
again,
like
a
fallen
Jedi
knight
Wczoraj
melanż,
dziś
kierat
i
tak
tu
bez
zmian
Yesterday
a
party,
today
a
treadmill,
and
so
it
goes
on
without
change
Gdzieś
ta
zblazowana
wiara
wlepia
twarze
w
ekran
Somewhere
that
jaded
faith
is
staring
into
the
screen
Spela,
w
której
jadasz,
zazwyczaj
serwuje
stek
kłamstw
The
game
you
eat
usually
serves
a
steak
of
lies
To
bez
znaczenia,
bo
na
szczerość
ciebie
nie
stać
It
doesn't
matter,
because
you
can't
afford
honesty
Tragikomedia,
ciągły
spacer
po
sinusoidach
Tragicomedy,
a
constant
walk
on
sinusoids
Uśmiech
znika
z
twarzy,
gdy
przestaje
strzelać
Pentax
The
smile
disappears
from
the
face
when
Pentax
stops
shooting
W
miejscach,
w
których
im
mniej
wiesz,
tym
spokojniej
sypiasz
In
places
where
the
less
you
know,
the
calmer
you
sleep
Ilu
z
was
chciałby
wcisnąć
restart,
co?
How
many
of
you
would
like
to
press
restart,
huh?
Stare
okulary
zostaw,
tylko
w
nich
widzę
ciemność
Leave
the
old
glasses,
I
only
see
darkness
in
them
Nie
zawrócę
już
I
won't
turn
back
anymore
Choćbym
nie
wiedział
ile
jeszcze
przede
mną
(ej)
Even
if
I
don't
know
how
much
is
still
ahead
of
me
(hey)
Daj
mi
tylko
cud
Just
give
me
a
miracle
Który
sprawi,
że
nie
będę
więcej
chciał
umierać
rano
That
will
make
me
no
longer
want
to
die
in
the
morning
Da
mi
tylko
pomóc
z
demonami
walczyć
na
noc
Just
help
me
fight
demons
at
night
Bo
nie
uratujesz
mnie
przed
niczym
więcej
Because
you
won't
save
me
from
anything
else
Tylko
restart
mi
pomoże
zabić
mękę
Only
a
restart
will
help
me
kill
the
torment
Ale
stare
okulary
zostaw,
tylko
w
nich
widzę
ciemność
But
leave
the
old
glasses,
I
only
see
darkness
in
them
Nie
zawrócę
już
I
won't
turn
back
anymore
Choćbym
nie
wiedział
ile
jeszcze
przede
mną
(ej)
Even
if
I
don't
know
how
much
is
still
ahead
of
me
(hey)
Daj
mi
tylko
cud
Just
give
me
a
miracle
Który
sprawi,
że
nie
będę
więcej
chciał
umierać
rano
That
will
make
me
no
longer
want
to
die
in
the
morning
Da
mi
tylko
pomóc
z
demonami
walczyć
na
noc
Just
help
me
fight
demons
at
night
Bo
nie
uratujesz
mnie
przed
niczym
więcej
Because
you
won't
save
me
from
anything
else
Tylko
restart
mi
pomoże
zabić
mękę
Only
a
restart
will
help
me
kill
the
torment
Betonu
kwiaty
nawożone
życia
ciężkim
gnojem
Concrete
flowers
fertilized
with
life's
heavy
manure
061
dziki
zachód,
tu
nikt
nie
chciał
być
kowbojem
061
Wild
West,
nobody
wanted
to
be
a
cowboy
here
Raczej
mechaniczne
konie,
czarne
wizje,
białe
bronie
Rather
mechanical
horses,
black
visions,
white
weapons
Gasi
ostatniego
peta,
pięta
nie
trafia
w
taboret
He
extinguishes
the
last
cigarette,
his
heel
misses
the
stool
Z
kilkuset
tysięcy
dziś
zostało
parę
stów
Out
of
several
hundred
thousand,
today
there
are
a
few
hundred
left
Bez
odsiadki
lucky
loser,
a
nie
żaden
Lucky
Luke
Lucky
loser
without
jail
time,
not
some
Lucky
Luke
Przysięgali:
"Robię
przerwę,
to
będzie
ostatni
przekręt"
They
swore:
"I'm
taking
a
break,
this
will
be
the
last
scam"
To
na
przyszłość
dla
mamusi
i
dla
mojej
młodej
z
dzieckiem
This
is
for
the
future
for
my
mom
and
my
young
one
with
a
child
Z
planów
na
willę
został
dużo
mniejszy
metraż
From
the
plans
for
a
villa,
there
is
much
less
space
left
Na
kopertach
obok
łez
znów
wysycha
tani
tusz
On
the
envelopes
next
to
tears,
cheap
ink
dries
again
I
tylko
we
śnie
mu
wypala
życia
restart
And
only
in
his
sleep
does
he
burn
out
life's
restart
Piękna
przyszłość
po
latach
już
obrosła
w
gruby
tłuszcz
The
beautiful
future
after
years
has
grown
into
thick
fat
Uczyć
się
na
nowo
życia
to
chyba
największa
z
misji
Learning
to
live
anew
is
probably
the
biggest
mission
Nigdy
mojej
twarzy
nie
poznawał
ślepy
los
Blind
fate
never
knew
my
face
Mówię,
życie
ma
do
wypłacenia
jeszcze
sporo
liści
I
say,
life
still
has
a
lot
of
cards
to
deal
Ja
każdego
przyjmowałem
jak
odmulający
cios
I
took
each
one
like
a
detoxifying
blow
Stare
okulary
zostaw,
tylko
w
nich
widzę
ciemność
Leave
the
old
glasses,
I
only
see
darkness
in
them
Nie
zawrócę
już
I
won't
turn
back
anymore
Choćbym
nie
wiedział
ile
jeszcze
przede
mną
(ej)
Even
if
I
don't
know
how
much
is
still
ahead
of
me
(hey)
Daj
mi
tylko
cud
Just
give
me
a
miracle
Który
sprawi,
że
nie
będę
więcej
chciał
umierać
rano
That
will
make
me
no
longer
want
to
die
in
the
morning
Da
mi
tylko
pomóc
z
demonami
walczyć
na
noc
Just
help
me
fight
demons
at
night
Bo
nie
uratujesz
mnie
przed
niczym
więcej
Because
you
won't
save
me
from
anything
else
Tylko
restart
mi
pomoże
zabić
mękę
Only
a
restart
will
help
me
kill
the
torment
Ale
stare
okulary
zostaw,
tylko
w
nich
widzę
ciemność
But
leave
the
old
glasses,
I
only
see
darkness
in
them
Nie
zawrócę
już
I
won't
turn
back
anymore
Choćbym
nie
wiedział
ile
jeszcze
przede
mną
(ej)
Even
if
I
don't
know
how
much
is
still
ahead
of
me
(hey)
Daj
mi
tylko
cud
Just
give
me
a
miracle
Który
sprawi,
że
nie
będę
więcej
chciał
umierać
rano
That
will
make
me
no
longer
want
to
die
in
the
morning
Da
mi
tylko
pomóc
z
demonami
walczyć
na
noc
Just
help
me
fight
demons
at
night
Bo
nie
uratujesz
mnie
przed
niczym
więcej
Because
you
won't
save
me
from
anything
else
Tylko
restart
mi
pomoże
zabić
mękę
Only
a
restart
will
help
me
kill
the
torment
Jadę
na
maksa,
gdy
to
tworzę,
kiedyś
nie
widziałem
w
tym
zła
I
go
all
out
when
I
create
this,
I
used
to
see
no
harm
in
it
W
domu
mam
parę
dragów,
bez
których
już
bym
nie
pisał
I
have
a
few
drugs
at
home,
without
which
I
wouldn't
be
writing
anymore
W
studiu
mam
parę
śladów,
dzięki
którym
hajsem
rzygam
I
have
a
few
traces
in
the
studio,
thanks
to
which
I
vomit
money
To
pewnie
dzisiaj
więcej
niż
się
każdy
tu
domyśla
It's
probably
more
today
than
anyone
here
imagines
Wrzuciłbym
restart,
90
– telewizja
I'd
throw
a
restart,
90
- television
Ponosiłbym
twoje
zakupy,
gdybyś
dalej
żyła
I'd
carry
your
groceries
if
you
were
still
alive
Gdybym
mógł
nacisnąć
guzik,
to
byś
tutaj
była
If
I
could
press
a
button,
you'd
be
here
Choćby
do
mnie
nie
trafiła
żadna
złota
płyta
Even
if
no
gold
record
came
to
me
Nie
znałby
mnie
żaden
z
was,
kurwa
i
dziennikarz
None
of
you
would
know
me,
fuck,
and
a
journalist
Ja
myślę
o
tym,
jak
to
bywa,
stara
szkoła
życia
I
think
about
how
it
happens,
the
old
school
of
life
Mówią
mi,
że
się
starzeję,
mówię,
że
nie
widać
They
tell
me
I'm
getting
old,
I
say
it's
not
showing
Dalej
rzeźbię
moje
plemię,
zanim
będę
zdychał
I'm
still
sculpting
my
tribe
before
I
die
Jaki
to
by
nie
był
teren,
zna
mnie
okolica
Whatever
the
terrain,
the
neighborhood
knows
me
Gdybym
nie
znał
nawet
siebie,
o
nic
bym
nie
pytał
If
I
didn't
even
know
myself,
I
wouldn't
ask
anything
Choćbyś
siebie
nazwał
zerem,
to
matematyka
Even
if
you
called
yourself
zero,
it's
math
Która
nic
tu
nie
oznacza,
restart
licz
od
dzisiaj
Which
means
nothing
here,
restart
counting
from
today
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.