Paroles et traduction Shellerini - Restart (feat. Paluch, Sarius, Gibbs)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Restart (feat. Paluch, Sarius, Gibbs)
Перезагрузка (feat. Paluch, Sarius, Gibbs)
Ziom,
moja
była,
jak
to
byłem,
miała
na
drugie
Pomyłka
Братан,
моя
бывшая,
как
и
я
тогда,
носила
второе
имя
"Ошибка"
A
w
domu
mam
parę
kierów,
bez
których
już
bym
nie
wygrał
А
дома
у
меня
пара
козырей,
без
которых
я
бы
не
выиграл
Ziomów
emerytura
w
tych
pudełkach
po
kicksach
Пенсия
корешей
в
этих
коробках
из-под
кроссовок
Któremuś
grozi
ćwiara,
choć
jakoś
nie
widzę
w
nim
zła
Кому-то
грозит
четвертак,
хотя
я
не
вижу
в
нем
зла
Świat
się
mieni
w
cyfrach
niczym
Vegas
Мир
мерцает
цифрами,
как
Вегас
Za
to
to
podniebienie
czarne
ma
jak
śląska
gleba
А
вот
нёбо
черное,
как
силезская
земля
Komuś
tu
nuci
Niecik,
a
mózgi
masuje
Vega
Кому-то
тут
напевает
Niecik,
а
мозги
массирует
Vega
Znowu
plany
ledwo
dyszą,
jak
upadły
rycerz
Jedi
Снова
планы
еле
дышат,
как
падший
рыцарь-джедай
Wczoraj
melanż,
dziś
kierat
i
tak
tu
bez
zmian
Вчера
гулянка,
сегодня
каторга,
и
так
тут
без
изменений
Gdzieś
ta
zblazowana
wiara
wlepia
twarze
w
ekran
Где-то
эта
пресыщенная
вера
впивается
лицами
в
экран
Spela,
w
której
jadasz,
zazwyczaj
serwuje
stek
kłamstw
Забегаловка,
в
которой
ты
ешь,
обычно
подает
стейк
из
лжи
To
bez
znaczenia,
bo
na
szczerość
ciebie
nie
stać
Это
не
имеет
значения,
потому
что
на
искренность
тебя
не
хватает
Tragikomedia,
ciągły
spacer
po
sinusoidach
Трагикомедия,
постоянная
прогулка
по
синусоидам
Uśmiech
znika
z
twarzy,
gdy
przestaje
strzelać
Pentax
Улыбка
исчезает
с
лица,
когда
перестает
стрелять
Pentax
W
miejscach,
w
których
im
mniej
wiesz,
tym
spokojniej
sypiasz
В
местах,
где
чем
меньше
знаешь,
тем
спокойнее
спишь
Ilu
z
was
chciałby
wcisnąć
restart,
co?
Сколько
из
вас
хотели
бы
нажать
на
перезагрузку,
а?
Stare
okulary
zostaw,
tylko
w
nich
widzę
ciemność
Старые
очки
оставь,
только
в
них
я
вижу
тьму
Nie
zawrócę
już
Я
не
вернусь
назад
Choćbym
nie
wiedział
ile
jeszcze
przede
mną
(ej)
Даже
если
не
знаю,
сколько
еще
передо
мной
(эй)
Daj
mi
tylko
cud
Дай
мне
только
чудо
Który
sprawi,
że
nie
będę
więcej
chciał
umierać
rano
Которое
сделает
так,
что
я
больше
не
захочу
умирать
по
утрам
Da
mi
tylko
pomóc
z
demonami
walczyć
na
noc
Дай
мне
только
помощь
бороться
с
демонами
по
ночам
Bo
nie
uratujesz
mnie
przed
niczym
więcej
Потому
что
ты
не
спасешь
меня
ни
от
чего
больше
Tylko
restart
mi
pomoże
zabić
mękę
Только
перезагрузка
поможет
мне
убить
муку
Ale
stare
okulary
zostaw,
tylko
w
nich
widzę
ciemność
Но
старые
очки
оставь,
только
в
них
я
вижу
тьму
Nie
zawrócę
już
Я
не
вернусь
назад
Choćbym
nie
wiedział
ile
jeszcze
przede
mną
(ej)
Даже
если
не
знаю,
сколько
еще
передо
мной
(эй)
Daj
mi
tylko
cud
Дай
мне
только
чудо
Który
sprawi,
że
nie
będę
więcej
chciał
umierać
rano
Которое
сделает
так,
что
я
больше
не
захочу
умирать
по
утрам
Da
mi
tylko
pomóc
z
demonami
walczyć
na
noc
Дай
мне
только
помощь
бороться
с
демонами
по
ночам
Bo
nie
uratujesz
mnie
przed
niczym
więcej
Потому
что
ты
не
спасешь
меня
ни
от
чего
больше
Tylko
restart
mi
pomoże
zabić
mękę
Только
перезагрузка
поможет
мне
убить
муку
Betonu
kwiaty
nawożone
życia
ciężkim
gnojem
Бетонные
цветы,
удобренные
тяжелым
навозом
жизни
061
dziki
zachód,
tu
nikt
nie
chciał
być
kowbojem
061
дикий
запад,
здесь
никто
не
хотел
быть
ковбоем
Raczej
mechaniczne
konie,
czarne
wizje,
białe
bronie
Скорее
механические
кони,
черные
видения,
белое
оружие
Gasi
ostatniego
peta,
pięta
nie
trafia
w
taboret
Гасит
последний
окурок,
пятка
не
попадает
в
табурет
Z
kilkuset
tysięcy
dziś
zostało
parę
stów
Из
нескольких
сотен
тысяч
сегодня
осталось
пара
сотен
Bez
odsiadki
lucky
loser,
a
nie
żaden
Lucky
Luke
Без
отсидки
lucky
loser,
а
не
какой-то
там
Lucky
Luke
Przysięgali:
"Robię
przerwę,
to
będzie
ostatni
przekręt"
Клялись:
"Делаю
перерыв,
это
будет
последний
аферист"
To
na
przyszłość
dla
mamusi
i
dla
mojej
młodej
z
dzieckiem
Это
на
будущее
для
мамы
и
для
моей
молодой
с
ребенком
Z
planów
na
willę
został
dużo
mniejszy
metraż
Из
планов
на
виллу
осталась
гораздо
меньшая
площадь
Na
kopertach
obok
łez
znów
wysycha
tani
tusz
На
конвертах
рядом
со
слезами
снова
сохнет
дешевые
чернила
I
tylko
we
śnie
mu
wypala
życia
restart
И
только
во
сне
ему
снится
перезагрузка
жизни
Piękna
przyszłość
po
latach
już
obrosła
w
gruby
tłuszcz
Прекрасное
будущее
спустя
годы
обросло
толстым
жиром
Uczyć
się
na
nowo
życia
to
chyba
największa
z
misji
Учиться
жизни
заново
- это,
пожалуй,
самая
большая
миссия
Nigdy
mojej
twarzy
nie
poznawał
ślepy
los
Слепая
судьба
никогда
не
знала
моего
лица
Mówię,
życie
ma
do
wypłacenia
jeszcze
sporo
liści
Говорю,
жизнь
должна
выплатить
еще
много
листьев
Ja
każdego
przyjmowałem
jak
odmulający
cios
Я
каждый
принимал
как
отрезвляющий
удар
Stare
okulary
zostaw,
tylko
w
nich
widzę
ciemność
Старые
очки
оставь,
только
в
них
я
вижу
тьму
Nie
zawrócę
już
Я
не
вернусь
назад
Choćbym
nie
wiedział
ile
jeszcze
przede
mną
(ej)
Даже
если
не
знаю,
сколько
еще
передо
мной
(эй)
Daj
mi
tylko
cud
Дай
мне
только
чудо
Który
sprawi,
że
nie
będę
więcej
chciał
umierać
rano
Которое
сделает
так,
что
я
больше
не
захочу
умирать
по
утрам
Da
mi
tylko
pomóc
z
demonami
walczyć
na
noc
Дай
мне
только
помощь
бороться
с
демонами
по
ночам
Bo
nie
uratujesz
mnie
przed
niczym
więcej
Потому
что
ты
не
спасешь
меня
ни
от
чего
больше
Tylko
restart
mi
pomoże
zabić
mękę
Только
перезагрузка
поможет
мне
убить
муку
Ale
stare
okulary
zostaw,
tylko
w
nich
widzę
ciemność
Но
старые
очки
оставь,
только
в
них
я
вижу
тьму
Nie
zawrócę
już
Я
не
вернусь
назад
Choćbym
nie
wiedział
ile
jeszcze
przede
mną
(ej)
Даже
если
не
знаю,
сколько
еще
передо
мной
(эй)
Daj
mi
tylko
cud
Дай
мне
только
чудо
Który
sprawi,
że
nie
będę
więcej
chciał
umierać
rano
Которое
сделает
так,
что
я
больше
не
захочу
умирать
по
утрам
Da
mi
tylko
pomóc
z
demonami
walczyć
na
noc
Дай
мне
только
помощь
бороться
с
демонами
по
ночам
Bo
nie
uratujesz
mnie
przed
niczym
więcej
Потому
что
ты
не
спасешь
меня
ни
от
чего
больше
Tylko
restart
mi
pomoże
zabić
mękę
Только
перезагрузка
поможет
мне
убить
муку
Jadę
na
maksa,
gdy
to
tworzę,
kiedyś
nie
widziałem
w
tym
zła
Я
иду
на
максимум,
когда
это
создаю,
когда-то
я
не
видел
в
этом
зла
W
domu
mam
parę
dragów,
bez
których
już
bym
nie
pisał
Дома
у
меня
есть
немного
наркотиков,
без
которых
я
бы
уже
не
писал
W
studiu
mam
parę
śladów,
dzięki
którym
hajsem
rzygam
В
студии
у
меня
есть
пара
треков,
благодаря
которым
я
блюю
деньгами
To
pewnie
dzisiaj
więcej
niż
się
każdy
tu
domyśla
Это,
наверное,
сегодня
больше,
чем
каждый
здесь
догадывается
Wrzuciłbym
restart,
90
– telewizja
Включил
бы
перезагрузку,
90-е
– телевидение
Ponosiłbym
twoje
zakupy,
gdybyś
dalej
żyła
Я
бы
оплатил
твои
покупки,
если
бы
ты
была
еще
жива
Gdybym
mógł
nacisnąć
guzik,
to
byś
tutaj
była
Если
бы
я
мог
нажать
на
кнопку,
ты
бы
была
здесь
Choćby
do
mnie
nie
trafiła
żadna
złota
płyta
Даже
если
бы
мне
не
досталась
ни
одна
золотая
пластинка
Nie
znałby
mnie
żaden
z
was,
kurwa
i
dziennikarz
Никто
из
вас,
блядь,
и
журналист,
меня
бы
не
знал
Ja
myślę
o
tym,
jak
to
bywa,
stara
szkoła
życia
Я
думаю
о
том,
как
это
бывает,
старая
школа
жизни
Mówią
mi,
że
się
starzeję,
mówię,
że
nie
widać
Мне
говорят,
что
я
старею,
я
говорю,
что
не
видно
Dalej
rzeźbię
moje
plemię,
zanim
będę
zdychał
Я
все
еще
леплю
свое
племя,
прежде
чем
сдохну
Jaki
to
by
nie
był
teren,
zna
mnie
okolica
Какой
бы
ни
была
территория,
меня
знает
район
Gdybym
nie
znał
nawet
siebie,
o
nic
bym
nie
pytał
Если
бы
я
даже
себя
не
знал,
ни
о
чем
бы
не
спрашивал
Choćbyś
siebie
nazwał
zerem,
to
matematyka
Даже
если
ты
назвал
себя
нулем,
это
математика
Która
nic
tu
nie
oznacza,
restart
licz
od
dzisiaj
Которая
здесь
ничего
не
значит,
перезагрузку
считай
с
сегодняшнего
дня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.