Paroles et traduction Shellerini - Restart (feat. Paluch, Sarius, Gibbs)
Ziom,
moja
była,
jak
to
byłem,
miała
na
drugie
Pomyłka
Чувак,
у
моей
бывшей,
как
и
у
меня,
была
вторая
ошибка.
A
w
domu
mam
parę
kierów,
bez
których
już
bym
nie
wygrał
А
дома
у
меня
есть
пара
управляющих,
без
которых
я
бы
уже
не
выиграл
Ziomów
emerytura
w
tych
pudełkach
po
kicksach
Ребята,
выход
на
пенсию
в
этих
боксах
после
пинка
Któremuś
grozi
ćwiara,
choć
jakoś
nie
widzę
w
nim
zła
Кто-то
угрожает
мне,
хотя
я
почему-то
не
вижу
в
нем
зла.
Świat
się
mieni
w
cyfrach
niczym
Vegas
Мир
мерцает
в
цифрах,
как
Вегас
Za
to
to
podniebienie
czarne
ma
jak
śląska
gleba
Но
это
черное
небо
имеет
как
Силезская
почва
Komuś
tu
nuci
Niecik,
a
mózgi
masuje
Vega
Кто-то
тут
напевает,
а
мозги
массирует
Вега.
Znowu
plany
ledwo
dyszą,
jak
upadły
rycerz
Jedi
Опять
планы
едва
не
сорвались,
как
павший
рыцарь-джедай
Wczoraj
melanż,
dziś
kierat
i
tak
tu
bez
zmian
Вчера
меланж,
сегодня
Кират
и
так
здесь
без
изменений
Gdzieś
ta
zblazowana
wiara
wlepia
twarze
w
ekran
Где
- то
эта
побледневшая
Вера
вливает
лица
в
экран
Spela,
w
której
jadasz,
zazwyczaj
serwuje
stek
kłamstw
Спела,
в
которой
вы
едите,
обычно
подает
стейк
лжи
To
bez
znaczenia,
bo
na
szczerość
ciebie
nie
stać
Это
не
имеет
значения,
потому
что
ты
не
можешь
позволить
себе
честность.
Tragikomedia,
ciągły
spacer
po
sinusoidach
Трагикомедия,
непрерывная
прогулка
по
синусоидам
Uśmiech
znika
z
twarzy,
gdy
przestaje
strzelać
Pentax
Улыбка
исчезает
с
лица,
когда
он
перестает
снимать
Pentax
W
miejscach,
w
których
im
mniej
wiesz,
tym
spokojniej
sypiasz
В
местах,
где
чем
меньше
вы
знаете,
тем
спокойнее
вы
спите
Ilu
z
was
chciałby
wcisnąć
restart,
co?
Сколько
из
вас
хотели
бы
нажать
перезагрузку,
а?
Stare
okulary
zostaw,
tylko
w
nich
widzę
ciemność
Старые
очки
оставь,
только
в
них
вижу
тьму
Nie
zawrócę
już
Не
буду
бросать
уже
Choćbym
nie
wiedział
ile
jeszcze
przede
mną
(ej)
Даже
если
бы
я
не
знал,
сколько
еще
впереди
меня
(ej)
Daj
mi
tylko
cud
Дай
мне
только
чудо
Który
sprawi,
że
nie
będę
więcej
chciał
umierać
rano
Который
заставит
меня
больше
не
хотеть
умирать
утром
Da
mi
tylko
pomóc
z
demonami
walczyć
na
noc
Он
только
поможет
мне
с
демонами
сражаться
на
ночь
Bo
nie
uratujesz
mnie
przed
niczym
więcej
Потому
что
ты
не
спасешь
меня
ни
от
чего
другого.
Tylko
restart
mi
pomoże
zabić
mękę
Только
перезагрузка
поможет
мне
убить
мучения
Ale
stare
okulary
zostaw,
tylko
w
nich
widzę
ciemność
Но
старые
очки
оставьте,
только
в
них
я
вижу
темноту
Nie
zawrócę
już
Не
буду
бросать
уже
Choćbym
nie
wiedział
ile
jeszcze
przede
mną
(ej)
Даже
если
бы
я
не
знал,
сколько
еще
впереди
меня
(ej)
Daj
mi
tylko
cud
Дай
мне
только
чудо
Który
sprawi,
że
nie
będę
więcej
chciał
umierać
rano
Который
заставит
меня
больше
не
хотеть
умирать
утром
Da
mi
tylko
pomóc
z
demonami
walczyć
na
noc
Он
только
поможет
мне
с
демонами
сражаться
на
ночь
Bo
nie
uratujesz
mnie
przed
niczym
więcej
Потому
что
ты
не
спасешь
меня
ни
от
чего
другого.
Tylko
restart
mi
pomoże
zabić
mękę
Только
перезагрузка
поможет
мне
убить
мучения
Betonu
kwiaty
nawożone
życia
ciężkim
gnojem
Бетонные
цветы
удобряют
жизнь
тяжелым
навозом
061
dziki
zachód,
tu
nikt
nie
chciał
być
kowbojem
061
Дикий
Запад,
здесь
никто
не
хотел
быть
ковбоем
Raczej
mechaniczne
konie,
czarne
wizje,
białe
bronie
Скорее
механические
лошади,
черные
видения,
Белое
оружие
Gasi
ostatniego
peta,
pięta
nie
trafia
w
taboret
Гасит
последний
Пета,
пятка
не
попадает
в
табурет
Z
kilkuset
tysięcy
dziś
zostało
parę
stów
Из
нескольких
сотен
тысяч
сегодня
осталось
несколько
сотен
Bez
odsiadki
lucky
loser,
a
nie
żaden
Lucky
Luke
Без
отсидки
удачливый
неудачник,
а
не
какой-либо
счастливый
Люк
Przysięgali:
"Robię
przerwę,
to
będzie
ostatni
przekręt"
Они
клялись:
"я
делаю
перерыв,
это
будет
последняя
афера"
To
na
przyszłość
dla
mamusi
i
dla
mojej
młodej
z
dzieckiem
Это
на
будущее
для
мамы
и
для
МОЕЙ
Невесты
с
ребенком
Z
planów
na
willę
został
dużo
mniejszy
metraż
От
планов
на
виллу
осталось
гораздо
меньше
метра
Na
kopertach
obok
łez
znów
wysycha
tani
tusz
На
конвертах
рядом
со
слезами
снова
сохнет
дешевая
тушь
I
tylko
we
śnie
mu
wypala
życia
restart
И
только
во
сне
ему
прожигает
жизнь
перезагрузка
Piękna
przyszłość
po
latach
już
obrosła
w
gruby
tłuszcz
Прекрасное
будущее
спустя
годы
уже
превратилось
в
жирный
жир
Uczyć
się
na
nowo
życia
to
chyba
największa
z
misji
Научиться
заново
жить-это,
пожалуй,
самая
большая
из
миссий
Nigdy
mojej
twarzy
nie
poznawał
ślepy
los
Я
никогда
не
видел
слепой
судьбы
моего
лица
Mówię,
życie
ma
do
wypłacenia
jeszcze
sporo
liści
Я
говорю,
у
жизни
есть
еще
много
листьев,
чтобы
заплатить
Ja
każdego
przyjmowałem
jak
odmulający
cios
Я
всех
принимал
как
омолаживающий
удар
Stare
okulary
zostaw,
tylko
w
nich
widzę
ciemność
Старые
очки
оставь,
только
в
них
вижу
тьму
Nie
zawrócę
już
Не
буду
бросать
уже
Choćbym
nie
wiedział
ile
jeszcze
przede
mną
(ej)
Даже
если
бы
я
не
знал,
сколько
еще
впереди
меня
(ej)
Daj
mi
tylko
cud
Дай
мне
только
чудо
Który
sprawi,
że
nie
będę
więcej
chciał
umierać
rano
Который
заставит
меня
больше
не
хотеть
умирать
утром
Da
mi
tylko
pomóc
z
demonami
walczyć
na
noc
Он
только
поможет
мне
с
демонами
сражаться
на
ночь
Bo
nie
uratujesz
mnie
przed
niczym
więcej
Потому
что
ты
не
спасешь
меня
ни
от
чего
другого.
Tylko
restart
mi
pomoże
zabić
mękę
Только
перезагрузка
поможет
мне
убить
мучения
Ale
stare
okulary
zostaw,
tylko
w
nich
widzę
ciemność
Но
старые
очки
оставьте,
только
в
них
я
вижу
темноту
Nie
zawrócę
już
Не
буду
бросать
уже
Choćbym
nie
wiedział
ile
jeszcze
przede
mną
(ej)
Даже
если
бы
я
не
знал,
сколько
еще
впереди
меня
(ej)
Daj
mi
tylko
cud
Дай
мне
только
чудо
Który
sprawi,
że
nie
będę
więcej
chciał
umierać
rano
Который
заставит
меня
больше
не
хотеть
умирать
утром
Da
mi
tylko
pomóc
z
demonami
walczyć
na
noc
Он
только
поможет
мне
с
демонами
сражаться
на
ночь
Bo
nie
uratujesz
mnie
przed
niczym
więcej
Потому
что
ты
не
спасешь
меня
ни
от
чего
другого.
Tylko
restart
mi
pomoże
zabić
mękę
Только
перезагрузка
поможет
мне
убить
мучения
Jadę
na
maksa,
gdy
to
tworzę,
kiedyś
nie
widziałem
w
tym
zła
Я
еду
по
максимуму,
когда
создаю
это,
раньше
я
не
видел
зла
в
этом
W
domu
mam
parę
dragów,
bez
których
już
bym
nie
pisał
У
меня
дома
есть
наркотики,
без
которых
я
бы
больше
не
писал
W
studiu
mam
parę
śladów,
dzięki
którym
hajsem
rzygam
В
студии
у
меня
есть
кое-какие
следы,
из-за
которых
меня
тошнит.
To
pewnie
dzisiaj
więcej
niż
się
każdy
tu
domyśla
Это,
наверное,
больше,
чем
кто-либо
догадывается
сегодня.
Wrzuciłbym
restart,
90
– telewizja
Я
бы
загрузил
перезагрузку,
90-ТВ
Ponosiłbym
twoje
zakupy,
gdybyś
dalej
żyła
Я
бы
понес
твои
покупки,
если
бы
ты
была
еще
жива.
Gdybym
mógł
nacisnąć
guzik,
to
byś
tutaj
była
Если
бы
я
мог
нажать
кнопку,
ты
была
бы
здесь.
Choćby
do
mnie
nie
trafiła
żadna
złota
płyta
Даже
если
бы
не
злотый
диск,
который
мне
достался.
Nie
znałby
mnie
żaden
z
was,
kurwa
i
dziennikarz
Никто
из
вас,
блядь,
не
знал
бы
меня
и
журналиста
Ja
myślę
o
tym,
jak
to
bywa,
stara
szkoła
życia
Я
думаю
о
том,
как
это
бывает,
старая
школа
жизни
Mówią
mi,
że
się
starzeję,
mówię,
że
nie
widać
Они
говорят
мне,
что
я
старею,
я
говорю,
что
не
видно
Dalej
rzeźbię
moje
plemię,
zanim
będę
zdychał
Я
продолжаю
лепить
свое
племя,
прежде
чем
я
умру
Jaki
to
by
nie
był
teren,
zna
mnie
okolica
Какой
бы
это
не
был
район,
я
знаю
окрестности
Gdybym
nie
znał
nawet
siebie,
o
nic
bym
nie
pytał
Если
бы
я
не
знал
себя,
я
бы
ни
о
чем
не
спрашивал.
Choćbyś
siebie
nazwał
zerem,
to
matematyka
Как
бы
ты
себя
ни
называл
нулем,
это
математика.
Która
nic
tu
nie
oznacza,
restart
licz
od
dzisiaj
Это
ничего
не
значит
здесь,
перезагрузка
считайте
с
сегодняшнего
дня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.