Paroles et traduction Shemekia Copeland - Born a Penny
You
whispered
me
the
secret
to
success
Ты
прошептала
мне
секрет
успеха.
But
words
mean
nothing-
money
even
less
Но
слова
ничего
не
значат
- деньги
еще
меньше.
In
the
end
who
can
judge
if
you
win
or
you
fail?
В
конце
концов,
кто
может
судить,
выиграешь
ты
или
проиграешь?
My
body
may
be
weary,
but
my
soul
it
ain't
for
sale
Мое
тело
может
быть
утомлено,
но
моя
душа
не
продается.
I
was
born
a
penny
Я
родился
с
Пенни.
I
ain't
gonna
be
no
dime
Я
не
собираюсь
быть
ни
копейкой.
Trying
to
change
me
is
just
wasting
your
time
Пытаться
изменить
меня-это
просто
пустая
трата
времени.
I'm
holding
on
to
this
simple
life
of
mine
Я
держусь
за
свою
простую
жизнь.
I
was
born
a
penny
Я
родился
с
Пенни.
And
I
ain't
gonna
be
no
dime
И
я
не
собираюсь
быть
ни
копейкой.
I
admit-
I
don't
always
have
control
Я
признаю,
что
не
всегда
могу
себя
контролировать.
Of
the
ghost
in
my
head
and
the
spirits
in
my
soul
О
призраке
в
моей
голове
и
духах
в
моей
душе
But
when
I
see
that
looking-glass
sitting
on
the
shelf
Но
когда
я
вижу
это
зеркало,
стоящее
на
полке
...
It
looks
just
fine
to
me
and
I
wouldn't
be
nobody
else
По-моему,
это
просто
прекрасно,
и
я
не
был
бы
никем
другим.
I
know
a
penny
ain't
a
lot
Я
знаю,
что
Пенни-это
не
так
уж
много.
But
all
I
need
I
got
Но
все
что
мне
нужно
у
меня
есть
I
was
born
a
penny
Я
родился
с
Пенни.
And
I
ain't
gonna
be
no
dime
И
я
не
собираюсь
быть
ни
копейкой.
So
hold
that
tiara
Так
что
держи
эту
диадему.
'Cause
I
don't
need
to
be
queen
Потому
что
мне
не
нужно
быть
королевой.
Locked
up
in
some
castle
never
was
my
dream
Запертый
в
каком
то
замке
никогда
не
был
моей
мечтой
The
fairytale
you
wrote
wasn't
all
that
fair
Сказка,
которую
ты
написал,
была
не
такой
уж
и
честной.
I'd
rather
ride
the
highway
with
the
wind
blowing
through
my
hair
Я
бы
предпочел
ехать
по
шоссе,
чтобы
ветер
развевал
мои
волосы.
I
was
born
a
penny
Я
родился
с
Пенни.
And
I
ain't
gonna
be
no
dime
И
я
не
собираюсь
быть
ни
копейкой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Hahn, Oliver Wood
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.