Shereen - Sebni Shireen Abdul Wahab - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shereen - Sebni Shireen Abdul Wahab




Sebni Shireen Abdul Wahab
Спроси меня - Ширин Абдель Вахаб
بدموعي سألتك لو في قلبك حزن قد اللي في قلبي كنت تسيبني تسيبني تسيبني بدموعي في حضنك سيبني
Со слезами спросила тебя, если в сердце твоем столько же печали, сколько в моем, ты бы оставил меня, оставил меня, оставил меня. Со слезами в твоих объятиях оставил бы меня.
أحكيلك أشكيلك وحقولك على اللي تعابني كنت تسيبني آآه تسيبني تسيبني وفي قلبك كلام بيأخدني من ناري لمراري
Рассказала бы тебе, пожаловалась бы тебе и поведала бы о том, что меня мучает. Ты бы оставил меня? Ах, оставил бы меня, оставил меня? А в твоем сердце слова, уносящие меня от огня моего к моей горечи.
للشوق اللي بيدوبني ياهاجرني ارحمني واسمعني وافهمني ياحبيبي ريحني على قلبي طمني
К тоске, что меня изводит. О, покидающий меня, сжалься надо мной, выслушай меня и пойми меня. Любимый мой, успокой меня, мое сердце обнадежь.
وسيبني سيبني دموعي في حضنك سيبني كنت تسيبني . آآآآه آآآآآآه
И оставь меня, оставь меня. Слезы мои в твоих объятиях оставь. Ты бы оставил меня? А-а-ах, а-а-ах.
ياناسيني نسيني وفي حضنك خبيني من البعد اللي بيعذبني
О, забывающий меня, забудь меня и в объятиях своих спрячь меня от разлуки, что меня мучает.
ياهاجرني ارحمني واسمعني وافهمني ياحبيبي ريحني على حبي ليك طمني
О, покидающий меня, сжалься надо мной, выслушай меня и пойми меня. Любимый мой, успокой меня, о моей любви к тебе обнадежь.
كنت تسيبني تسيبني تسيبني ده في قلبك كلام بياخدني من ناري لمراري والشوق اللي بيدوبني
Ты бы оставил меня, оставил меня, оставил меня? Ведь в твоем сердце слова, уносящие меня от огня моего к моей горечи, и к тоске, что меня изводит.
وكنت تسيبني ماتسيبني سيبني بدموعي في حضنك سيبني أحكيلك أشكيلك وحقولك على اللي تاعبني
И ты бы оставил меня? Не оставляй меня, оставь меня со слезами в твоих объятиях, оставь меня. Рассказала бы тебе, пожаловалась бы тебе и поведала бы о том, что меня мучает.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.