sherine - Bayyaeen El Sabr - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction sherine - Bayyaeen El Sabr




Bayyaeen El Sabr
Продавцы терпения
يا بياعين الصبر
О, продавцы терпения,
شيلولي مناب
возьмите немного у меня.
ده حبيب القلب ناسي
Возлюбленный моего сердца забыл,
وأنا فاكراه
а я помню его.
ادوني كمان شوية طولة بال
Дайте мне еще немного терпения,
على تعب الحال
чтобы справиться с этой тяжестью,
وأنا بستناه
ведь я жду его.
يا بياعين الصبر
О, продавцы терпения,
شيلولي مناب
возьмите немного у меня.
ده حبيب القلب ناسي
Возлюбленный моего сердца забыл,
وأنا فاكراه
а я помню его.
ادوني كمان شوية طولة بال
Дайте мне еще немного терпения,
على تعب الحال
чтобы справиться с этой тяжестью,
وأنا بستناه
ведь я жду его.
يابا نار الهوى غلابة
О, как мучителен огонь любви,
والذكريات متسابة
и воспоминания разбросаны
على قلبي مش رحماه
по моему сердцу, не щадя его.
يابا قلبي وتر في ربابة
О, мое сердце струна на ребабе,
بيغني على ليلاه
поющая о своей ночи.
يابا نار الهوى غلابة
О, как мучителен огонь любви,
والذكريات متسابة
и воспоминания разбросаны
على قلبي مش رحماه
по моему сердцу, не щадя его.
يابا قلبي وتر في ربابة
О, мое сердце струна на ребабе,
بيغني على ليلاه
поющая о своей ночи.
ياللي إنت رايح عنده خد وياك
Ты, кто идет к нему, возьми с собой
مرسال من قلب عاشق شوقه ضناه
послание от любящего сердца, томящегося тоской.
وخد معاك دموعي من المناديل
И возьми с собой мои слезы с платков,
وآهات الليل وحنين للقاه
и вздохи ночи, и желание увидеть его.
ياللي إنت رايح عنده خد وياك
Ты, кто идет к нему, возьми с собой
مرسال من قلب عاشق شوقه ضناه
послание от любящего сердца, томящегося тоской.
وخد معاك دموعي من المناديل
И возьми с собой мои слезы с платков,
وآهات الليل وحنين للقاه
и вздохи ночи, и желание увидеть его.
يابا نار الهوى غلابة
О, как мучителен огонь любви,
والذكريات متسابة
и воспоминания разбросаны
على قلبي مش رحماه
по моему сердцу, не щадя его.
يابا قلبي وتر في ربابة
О, мое сердце струна на ребабе,
بيغني على ليلاه
поющая о своей ночи.
يابا نار الهوى غلابة
О, как мучителен огонь любви,
والذكريات متسابة
и воспоминания разбросаны
على قلبي مش رحماه
по моему сердцу, не щадя его.
يابا قلبي وتر في ربابة
О, мое сердце струна на ребабе,
بيغني على ليلاه
поющая о своей ночи.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.