Sherrill Milnes feat. Mirella Freni, Michel Sénéchal, National Philharmonic Orchestra & Nicola Rescigno - Tosca: Chi È Là? - traduction des paroles en allemand




Tosca: Chi È Là?
Tosca: Wer ist da?
Chi è là?
Wer ist da?
Eccellenza, l'angelo che al nostro giungele è succiso
Exzellenz, der Engel war bei unserer Ankunft bereits tot.
Ebben lo si attenda morto alle forche. E l'altro prigionier?
Nun, erwarten Sie ihn tot am Galgen. Und der andere Gefangene?
Il cavalier che avea la tosse. È tutto pronto, Eccellenza
Der Kavalier mit dem Husten. Alles ist bereit, Exzellenz.
Oh Dio, m'assiste!
Oh Gott, steh mir bei!
Aspetta. Ebbene... Odi!
Warten Sie. Nun ... hören Sie!
Ma libero l'istante lo voglio
Doch augenblicklich will ich frei sein.
Occorre simular. Non posso far grazia aperta. Bisogna che tutti
Man muss vortäuschen. Ich kann keine offene Begnadigung. Es muss, dass alle
Abbiano per morto il cavalier. Quest'uomo fido provvederà
den Kavalier für tot halten. Dieser treue Mann wird sorgen.
Chi v'assicura?
Wer verbürgt sich?
L'ordin che io gli darò voi qui presente. Spoletta
Den Befehl, den ich ihm gebe, hören Sie hier. Spoletta,
Piani. Ho buttato d'avviso. Il prigionier sia
Leise. Ich entfernte die Wachen. Der Gefangene soll
Fucilato. Attendi, come facemmo del Conte Palmieri
erschossen werden. Warten Sie, wie beim Grafen Palmieri.
Un'uccision?
Eine Hinrichtung?
Simulata. Come avvenne del Palmieri. Hai ben compreso?
Vorgetäuscht. Wie bei Palmieri. Haben Sie verstanden?
Ho ben compreso
Ich habe verstanden.
Va
Geht.
Voglio avvertirlo io stessa
Ich will ihn selbst warnen.
Che sia. Le darai passo. Vada all'ora quarta
Sei es drum. Sie lassen sie passieren. Sie kommt zur vierten Stunde.
Sì, come Palmieri
Ja, wie Palmieri.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.