Paroles et traduction Sherrill Milnes feat. London Philharmonic Orchestra & Silvio Varviso - Il barbiere di Siviglia, Act I: "Largo al factotum"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il barbiere di Siviglia, Act I: "Largo al factotum"
The Barber of Seville, Act I: "Make Way for the Factotum"
Largo
al
factotum
della
citta.
Make
way
for
the
city's
factotum.
Largo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Make
way!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Presto
a
bottega
che
l′alba
e
gia.
Quickly
to
the
shop,
for
dawn
is
already
here.
Presto!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Quickly!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere
(che
bel
Ah,
what
a
fine
life,
what
a
pleasure
(what
a
Per
un
barbiere
di
qualita!
(di
qualita!)
For
a
barber
of
quality!
(of
quality!)
Ah,
bravo
Figaro!
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo!
Bravo,
bravissimo!
Bravo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Bravo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Fortunatissimo
per
verita!
Most
fortunate,
truly!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Fortunatissimo
per
verita!
Most
fortunate,
truly!
Fortunatissimo
per
verita!
Most
fortunate,
truly!
La
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
LA!
La
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
LA!
Pronto
a
far
tutto,
la
notte
e
il
giorno
Ready
to
do
everything,
night
and
day
Sempre
d'intorno
in
giro
sta.
Always
around,
I
am
on
the
go.
Miglior
cuccagna
per
un
barbiere,
The
best
windfall
for
a
barber,
Vita
piu
nobile,
no,
non
si
da.
A
more
noble
life,
no,
there
is
none.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la!
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la!
Rasori
e
pettini
Razors
and
combs
Lancette
e
forbici,
Lancets
and
scissors,
Al
mio
comando
At
my
command
Tutto
qui
sta.
Everything
is
here.
Rasori
e
pettini
Razors
and
combs
Lancette
e
forbici,
Lancets
and
scissors,
Al
mio
comando
At
my
command
Tutto
qui
sta.
Everything
is
here.
V′e
la
risorsa,
There
is
the
resource,
Poi,
de
mestiere
Then,
of
the
trade
Colla
donnetta...
col
cavaliere...
With
the
little
lady...
with
the
gentleman...
Colla
donnetta...
la
la
li
la
la
la
la
la
With
the
little
lady...
la
la
li
la
la
la
la
la
Col
cavaliere...
la
la
li
la
la
la
la
la
la
la
LA!!!
With
the
gentleman...
la
la
li
la
la
la
la
la
la
LA!!!
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere
(che
bel
Ah,
what
a
fine
life,
what
a
pleasure
(what
a
Per
un
barbiere
di
qualita!
(di
qualita!)
For
a
barber
of
quality!
(of
quality!)
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Everyone
asks
for
me,
everyone
wants
me,
Donne,
ragazzi,
vecchi,
fanciulle:
Women,
boys,
old
men,
young
girls:
Qua
la
parruca...
Presto
la
barba...
Here
the
wig...
Quickly
the
beard...
Qua
la
sanguigna...
Presto
il
biglietto...
Here
the
bloodletting...
Quickly
the
note...
Tutto
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Everyone
asks
for
me,
everyone
wants
me,
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Everyone
asks
for
me,
everyone
wants
me,
Qua
la
parruca,
presto
la
barba,
presto
il
biglietto,
Here
the
wig,
quickly
the
beard,
quickly
the
note,
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro!!!
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro!!!
Ahime,
(ahime)
che
furia!
Alas,
(alas)
what
fury!
Ahime,
che
folla!
Alas,
what
a
crowd!
Uno
alla
volta,
One
at
a
time,
Per
carita!
(per
carita!
per
carita!)
For
pity's
sake!
(for
pity's
sake!
for
pity's
sake!)
Uno
alla
volta,
uno
alla
volta,
One
at
a
time,
one
at
a
time,
Uno
alla
volta,
per
carita!
One
at
a
time,
for
pity's
sake!
Figaro!
Son
qua.
Figaro!
I'm
here.
Ehi,
Figaro!
Son
qua.
Hey,
Figaro!
I'm
here.
Figaro
qua,
Figaro
la,
Figaro
qua,
Figaro
la,
Figaro
here,
Figaro
there,
Figaro
here,
Figaro
there,
Figaro
su,
Figaro
giu,
Figaro
su,
Figaro
giu.
Figaro
up,
Figaro
down,
Figaro
up,
Figaro
down.
Pronto
prontissimo
son
come
il
fumine:
Ready,
most
ready,
I
am
like
lightning:
Sono
il
factotum
della
citta.
I
am
the
city's
factotum.
(Della
citta,
della
citta,
della
citta,
della
citta)
(Of
the
city,
of
the
city,
of
the
city,
of
the
city)
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
A
te
fortuna
(a
te
fortuna,
a
te
fortuna)
non
To
you
fortune
(to
you
fortune,
to
you
fortune)
will
not
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
A
te
fortuna
(a
te
fortuna,
a
te
fortuna)
non
To
you
fortune
(to
you
fortune,
to
you
fortune)
will
not
Sono
il
factotum
della
citta,
I
am
the
city's
factotum,
Sono
il
factotum
della
citta,
I
am
the
city's
factotum,
Della
citta,
della
citta,
Of
the
city,
of
the
city,
Della
citta!!!
Of
the
city!!!
La
la
la
la
la
la
la
la
la!
La
la
la
la
la
la
la
la
la!
Compositor:
Rossini
Composer:
Rossini
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giacomo Puccini, Gioachino Rossini
1
Il barbiere di Siviglia, Act I: "Largo al factotum"
2
Tristan und Isolde, Act III: "Mild und leise wie er lächelt" (Isoldes Liebestod)
3
Lakmé, Act I: Viens, Mallika, ... Dôme épais (Flower Duet)
4
Carmen / Act 2: "La fleur que tu m'avais jetée" - Extract
5
La bohème, Act I: "Che gelida manina"
6
Turandot, Act III: Nessun dorma!
7
Rigoletto, Act III: "La donna è mobile"
8
Rigoletto, Act I: "Questa o quella" (Ballata)
9
Gianni Schicchi: "Oh! mio babbino caro"
10
La traviata, Act I: "Un dì felice, eterea"
11
Carmen, Act I: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise)
12
Pagliacci, Act I: "Recitar!...Vesti la giubba"
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.