Sherrill Milnes feat. London Philharmonic Orchestra & Silvio Varviso - Il barbiere di Siviglia, Act 1: "Largo al factotum" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sherrill Milnes feat. London Philharmonic Orchestra & Silvio Varviso - Il barbiere di Siviglia, Act 1: "Largo al factotum"




Il barbiere di Siviglia, Act 1: "Largo al factotum"
The Barber of Seville, Act 1: "Make Way for the Factotum"
Largo al factotum della citta.
Make way for the city's factotum.
Largo! La la la la la la la LA!
Make way! La la la la la la la LA!
Presto a bottega che l′alba e gia.
Quickly to the shop, for dawn is already here.
Presto! La la la la la la la LA!
Quickly! La la la la la la la LA!
Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel
Ah, what a fine life, what a pleasure (what a
Piacere)
pleasure)
Per un barbiere di qualita! (di qualita!)
For a barber of quality! (of quality!)
Ah, bravo Figaro!
Ah, bravo Figaro!
Bravo, bravissimo!
Bravo, bravissimo!
Bravo! La la la la la la la LA!
Bravo! La la la la la la la LA!
Fortunatissimo per verita!
Most fortunate, truly!
Bravo!
Bravo!
La la la la la la la LA!
La la la la la la la LA!
Fortunatissimo per verita!
Most fortunate, truly!
Fortunatissimo per verita!
Most fortunate, truly!
La la la la, la la la la, la la la la la la la LA!
La la la la, la la la la, la la la la la la la LA!
Pronto a far tutto, la notte e il giorno
Ready to do everything, night and day
Sempre d'intorno in giro sta.
Always around and about.
Miglior cuccagna per un barbiere,
The best life for a barber,
Vita piu nobile, no, non si da.
No life could be nobler, no.
La la la la la la la la la la la la la!
La la la la la la la la la la la la la!
Rasori e pettini
Razors and combs
Lancette e forbici,
Lancets and scissors,
Al mio comando
At my command
Tutto qui sta.
Everything is here.
Rasori e pettini
Razors and combs
Lancette e forbici,
Lancets and scissors,
Al mio comando
At my command
Tutto qui sta.
Everything is here.
V′e la risorsa,
There's the resource,
Poi, de mestiere
Then, of the trade
Colla donnetta... col cavaliere...
With the lady... with the gentleman...
Colla donnetta... la la li la la la la la
With the lady... la la li la la la la la
Col cavaliere... la la li la la la la la la la LA!!!
With the gentleman... la la li la la la la la la LA!!!
Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel
Ah, what a fine life, what a pleasure (what a
Piacere)
pleasure)
Per un barbiere di qualita! (di qualita!)
For a barber of quality! (of quality!)
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono,
Everyone asks for me, everyone wants me,
Donne, ragazzi, vecchi, fanciulle:
Women, boys, old men, young girls:
Qua la parruca... Presto la barba...
Here the wig... Quickly the beard...
Qua la sanguigna... Presto il biglietto...
Here the bloodletting... Quickly the note...
Tutto mi chiedono, tutti mi vogliono,
Everyone asks for me, everyone wants me,
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono,
Everyone asks for me, everyone wants me,
Qua la parruca, presto la barba, presto il biglietto,
Here the wig, quickly the beard, quickly the note,
Ehi!
Hey!
Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro...
Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro...
Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro!!!
Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro!!!
Ahime, (ahime) che furia!
Alas, (alas) what fury!
Ahime, che folla!
Alas, what a crowd!
Uno alla volta,
One at a time,
Per carita! (per carita! per carita!)
For pity's sake! (for pity's sake! for pity's sake!)
Uno alla volta, uno alla volta,
One at a time, one at a time,
Uno alla volta, per carita!
One at a time, for pity's sake!
Figaro! Son qua.
Figaro! I'm here.
Ehi, Figaro! Son qua.
Hey, Figaro! I'm here.
Figaro qua, Figaro la, Figaro qua, Figaro la,
Figaro here, Figaro there, Figaro here, Figaro there,
Figaro su, Figaro giu, Figaro su, Figaro giu.
Figaro up, Figaro down, Figaro up, Figaro down.
Pronto prontissimo son come il fumine:
Ready, most ready I am like lightning:
Sono il factotum della citta.
I am the city's factotum.
(Della citta, della citta, della citta, della citta)
(Of the city, of the city, of the city, of the city)
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
A te fortuna (a te fortuna, a te fortuna) non
Fortune to you (fortune to you, fortune to you) will not
Manchera.
Be lacking.
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
A te fortuna (a te fortuna, a te fortuna) non
Fortune to you (fortune to you, fortune to you) will not
Manchera.
Be lacking.
Sono il factotum della citta,
I am the city's factotum,
Sono il factotum della citta,
I am the city's factotum,
Della citta, della citta,
Of the city, of the city,
Della citta!!!
Of the city!!!
La la la la la la la la la!
La la la la la la la la la!
Compositor: Rossini
Composer: Rossini





Writer(s): giacomo puccini, gioachino rossini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.