Sheryfa Luna feat. VR - Je ne céderai pas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sheryfa Luna feat. VR - Je ne céderai pas




Oh
Ох
Sheryfa Luna
Шерифа Луна
Yeah, ouh
Да, да.
Tu veux m'empêcher de vivre et ça me fatigue
Ты хочешь помешать мне жить, и это меня утомляет.
Accepte que tout soit fini, tourne la page et ferme ce livre
Смирись с тем, что все кончено, переверни страницу и закрой эту книгу
J'aimerai que tu cesse de te comporter comme si j'étais fautive
Я хочу, чтобы ты перестала вести себя так, будто я виновата.
Pourquoi vouloir tout compliquer? J'ai trop de mal à te suivre
Зачем все усложнять? Мне слишком тяжело идти за тобой.
Je n'veux plus savoir c'qui est vrai
Я больше не хочу знать, что это правда.
faux, ni qui tu es
Где ложь, и кто ты
Ho, j'ai assez donné, donné
Хо, я дал достаточно, дал
Tu manques d'honnêteté, je n'ai plus aucun compte à te rendre
Тебе не хватает честности, у меня нет к тебе никакого отношения.
Fais ta vie, raconte tes mensonges
Делай свою жизнь, рассказывай свою ложь
À celles qui veulent entendre
Тем, кто хочет услышать
Je n'veux plus croire en toi et tes histoires
Я больше не хочу верить в тебя и твои истории.
Je n'te sens pas sincère
Я не чувствую, что ты искренен.
Je ne cèderai pas
Я не уступлю
Tu peux y croire
Ты можешь в это поверить.
Seulement si tu veux voir qu'au fond je suis sincère
Только если ты хочешь увидеть, что в глубине души я искренен
Je ne cèderai pas
Я не уступлю
Je suis sûr de vouloir vivre sans toi à mes côtés
Я уверен, что хочу жить без тебя рядом со мной
Oui j'ai accepté le pire, le meilleur je suis prêt à le donner
Да, я принял худшее, лучшее я готов отдать
Si les rôles tu les inversés pourrais-tu subir?
Если ты поменяешь их местами, ты сможешь их перенести?
Tromper, humilier, rabaisser
Обманывать, унижать, принижать
Est-ce que tu réalises?
Ты понимаешь?
Je ne veux plus savoir ce qui est vrai
Я больше не хочу знать, что правда
Au fond ça tu le sais
В глубине души ты это знаешь.
Ne me dis pas que la raison l'emporte sur tes sentiments
Не говори мне, что разум перевешивает твои чувства.
Je n'ai plus aucun compte à te rendre
Я больше не имею к тебе никакого отношения.
Tu le dis mais sache que jamais je n'pourrai le comprendre
Ты так говоришь, но знай, что я никогда не смогу этого понять.
Je n'veux plus croire en toi et tes histoires
Я больше не хочу верить в тебя и твои истории.
Je n'te sens pas sincère
Я не чувствую, что ты искренен.
Je ne cèderai pas
Я не уступлю
Tu peux y croire seulement si tu veux voir qu'au fond je suis sincère
Ты можешь в это поверить, только если хочешь увидеть, что в глубине души я искренен.
Je ne cèderai pas
Я не уступлю
Es-tu sûr de vouloir vivre sans moi à tes côtés?
Ты уверен, что хочешь жить без меня рядом с тобой?
Te donner à un autre et finalement regretter
Отдать себя другому и в конце концов пожалеть
Es-tu sûr de vouloir vivre sans moi à tes côtés
Ты уверен, что хочешь жить без меня рядом с тобой?
Te donner à un autre et finalement regretter
Отдать себя другому и в конце концов пожалеть
Je n'veux plus croire en toi et tes histoires
Я больше не хочу верить в тебя и твои истории.
Je n'te sens pas sincère
Я не чувствую, что ты искренен.
Je ne cèderai pas
Я не уступлю
(Je ne cèderai pas) Tu peux y croire seulement si tu veux voir qu'au fond je suis sincère
Ты можешь в это поверить, только если хочешь увидеть, что в глубине души я искренен
Je ne cèderai pas
Я не уступлю
Je ne cèderai pas (Si tu veux, tu peux y croire, si tu veux, tu peux le voir)
Я не уступлю (если хочешь, можешь в это поверить, если хочешь, можешь видеть)
Je ne cèderai pas
Я не уступлю
Je ne cèderai pas (Si tu veux, tu peux y croire, si tu veux, tu peux le voir)
Я не уступлю (если хочешь, можешь в это поверить, если хочешь, можешь видеть)
Je ne cèderai pas
Я не уступлю
Je ne cèderai pas (Si tu veux, tu peux y croire, si tu veux, tu peux le voir)
Я не уступлю (если хочешь, можешь в это поверить, если хочешь, можешь видеть)
Je ne cèderai pas
Я не уступлю
Je ne cèderai pas (Si tu veux, tu peux y croire, si tu veux-)
Я не сдамся (если хочешь, можешь в это поверить, если хочешь-)
Je ne cèderai pas
Я не уступлю





Writer(s): Monny Herve, Guion Firmin Fabrice


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.