Paroles et traduction Sheryfa Luna - Il paraît
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
paraît
que
j′suis
chiante,
que
pour
un
rien
j'déprime
They
say
that
I
am
a
pain
in
the
neck,
that
I
get
depressed
over
nothing.
Il
paraît
que
j′me
drogue,
que
j'vais
finir
comme
James
Dean
They
say
that
I
use
drugs,
that
I'll
end
up
like
James
Dean.
Il
paraît
que
j'suis
d′passage,
que
j′vais
pas
durer
They
say
that
I'm
just
passing
through,
that
I
won't
last.
Si
vous
me
connaissez
vous
savez
que
j'vais
rien
lâcher
If
you
know
me,
you
know
that
I
won't
give
up.
Il
paraît
que
j′suis
blindée,
j'm′en
suis
mis
plein
les
poches
They
say
that
I'm
loaded,
that
I
have
pockets
full.
Paraît
que
j'suis
jamais
là,
que
j′m'occupe
pas
d'mon
gosse
They
say
I'm
never
there,
that
I
don't
take
care
of
my
kid.
Paraît
que
j′suis
seule
et
au
bord
du
suicide
They
say
that
I'm
alone
and
on
the
verge
of
suicide.
Mais
putain,
arrêtez
vos
conneries
But
damn,
stop
your
crap.
Je
n′vais
pas
changer
I'm
not
going
to
change.
Pourquoi
changer
ce
que
je
ne
suis
pas
Why
change
what
I'm
not?
Je
n'vais
pas
changer
I'm
not
going
to
change.
Les
paroles
s′envolent,
les
mots
n'me
plaisent
pas
Your
words
are
meaningless,
I
don't
like
them.
Je
n′vais
pas
changer
I'm
not
going
to
change.
Pourquoi
changer
ce
que
je
ne
suis
pas
Why
change
what
I'm
not?
Je
n'vais
pas
changer,
changer,
changer
I'm
not
going
to
change,
change,
change.
Il
paraît
que
je
n′assume
pas
ma
célébrité
They
say
I
don't
accept
my
fame.
Que
j'ai
pris
la
grosse
tête,
loin
d'la
réalité
That
I've
gotten
a
big
head,
that
I'm
out
of
touch
with
reality.
Il
paraît
que
j′ai
laissé
mes
amis
derrière
moi
They
say
that
I
left
my
friends
behind
me.
Que
tout
c′que
j'ai
reçu
j′ai
essayé
d'le
rendre
cent
fois
That
I
tried
to
give
back
everything
I
received
a
hundred
times.
Il
paraît
qu′je
doute,
c'est
la
seule
vérité
They
say
that
I
doubt
myself,
that's
the
only
truth.
J′ai
tellement
peur
et
si
peu
confiance
si
vous
saviez
I'm
so
scared
and
have
so
little
confidence,
if
you
only
knew.
Paraît
que
j'suis
seule
et
au
bord
du
suicide
They
say
that
I'm
alone
and
on
the
verge
of
suicide.
Grâce
à
vous
j'ferais
pas
cette
connerie
Thanks
to
you,
I
won't
do
that.
Je
n′vais
pas
changer
I'm
not
going
to
change.
Pourquoi
changer
ce
que
je
ne
suis
pas
Why
change
what
I'm
not?
Je
n′vais
pas
changer
I'm
not
going
to
change.
Les
paroles
s'envolent,
les
mots
n′me
plaisent
pas
Your
words
are
meaningless,
I
don't
like
them.
Je
n'vais
pas
changer
I'm
not
going
to
change.
Pourquoi
changer
ce
que
je
ne
suis
pas
Why
change
what
I'm
not?
Je
n′vais
pas
changer,
changer,
changer
I'm
not
going
to
change,
change,
change.
Je
n'vais
pas
changer
I'm
not
going
to
change.
Je
n′vais
pas
changer
I'm
not
going
to
change.
Je
n'vais
pas
changer
I'm
not
going
to
change.
Je
n'vais
pas
changer,
changer,
changer
I'm
not
going
to
change,
change,
change.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MOUNIR MAAROUF, HUMPHREY MILONDO, GAEL QUEFFURUS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.