Sheryfa Luna - Il paraît - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sheryfa Luna - Il paraît




Il paraît
They Say
Il paraît que j′suis chiante, que pour un rien j'déprime
They say that I am a pain in the neck, that I get depressed over nothing.
Il paraît que j′me drogue, que j'vais finir comme James Dean
They say that I use drugs, that I'll end up like James Dean.
Il paraît que j'suis d′passage, que j′vais pas durer
They say that I'm just passing through, that I won't last.
Si vous me connaissez vous savez que j'vais rien lâcher
If you know me, you know that I won't give up.
Il paraît que j′suis blindée, j'm′en suis mis plein les poches
They say that I'm loaded, that I have pockets full.
Paraît que j'suis jamais là, que j′m'occupe pas d'mon gosse
They say I'm never there, that I don't take care of my kid.
Paraît que j′suis seule et au bord du suicide
They say that I'm alone and on the verge of suicide.
Mais putain, arrêtez vos conneries
But damn, stop your crap.
Refrain:
Chorus:
Je n′vais pas changer
I'm not going to change.
Pourquoi changer ce que je ne suis pas
Why change what I'm not?
Je n'vais pas changer
I'm not going to change.
Les paroles s′envolent, les mots n'me plaisent pas
Your words are meaningless, I don't like them.
Je n′vais pas changer
I'm not going to change.
Pourquoi changer ce que je ne suis pas
Why change what I'm not?
Je n'vais pas changer, changer, changer
I'm not going to change, change, change.
Il paraît que je n′assume pas ma célébrité
They say I don't accept my fame.
Que j'ai pris la grosse tête, loin d'la réalité
That I've gotten a big head, that I'm out of touch with reality.
Il paraît que j′ai laissé mes amis derrière moi
They say that I left my friends behind me.
Que tout c′que j'ai reçu j′ai essayé d'le rendre cent fois
That I tried to give back everything I received a hundred times.
Il paraît qu′je doute, c'est la seule vérité
They say that I doubt myself, that's the only truth.
J′ai tellement peur et si peu confiance si vous saviez
I'm so scared and have so little confidence, if you only knew.
Paraît que j'suis seule et au bord du suicide
They say that I'm alone and on the verge of suicide.
Grâce à vous j'ferais pas cette connerie
Thanks to you, I won't do that.
Refrain (x2)
Chorus (x2)
Je n′vais pas changer
I'm not going to change.
Pourquoi changer ce que je ne suis pas
Why change what I'm not?
Je n′vais pas changer
I'm not going to change.
Les paroles s'envolent, les mots n′me plaisent pas
Your words are meaningless, I don't like them.
Je n'vais pas changer
I'm not going to change.
Pourquoi changer ce que je ne suis pas
Why change what I'm not?
Je n′vais pas changer, changer, changer
I'm not going to change, change, change.
Je n'vais pas changer
I'm not going to change.
Je n′vais pas changer
I'm not going to change.
Je n'vais pas changer
I'm not going to change.
Je n'vais pas changer, changer, changer
I'm not going to change, change, change.





Writer(s): MOUNIR MAAROUF, HUMPHREY MILONDO, GAEL QUEFFURUS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.