Sheryl Crow - Tombstone Blues - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sheryl Crow - Tombstone Blues




The sweet pretty things are in bed now of course
Милые прелестные создания конечно уже в постели
The city fathers they′re trying to endorse
Отцы города, которых они пытаются поддержать.
The reincarnation of Paul Revere's horse
Реинкарнация лошади Пола Ревира
But the town has no need to be nervous
Но город не должен нервничать.
The ghost of Belle Starr she hands down her wits
Призрак Белль Старр она опускает руки
To Jezebel the nun she violently knits
Монахине Иезавели она яростно вяжет.
A bald wig for Jack the Ripper who sits
Лысый парик для Джека Потрошителя который сидит
At the head of the chamber of commerce
Во главе торговой палаты.
Mama′s in the fact'ry
Мама в комнате фактов.
She ain't got no shoes
У нее нет туфель.
Daddy′s in the alley
Папа в переулке.
He′s lookin' for the fuse
Он ищет фитиль.
I′m in the streets
Я на улице.
With the tombstone blues
С надгробным блюзом
The hysterical bride in the penny arcade
Истеричная невеста в зале игровых автоматов.
Screaming she moans, "I've just been made"
Крича, она стонет: "меня только что сделали".
Then sends out for the doctor who pulls down the shade
Затем посылает за доктором, который опускает шторы.
Says, "My advice is to not let the boys in"
Говорит: "мой совет-не впускать мальчиков".
Now the medicine man comes and he shuffles inside
Вот приходит знахарь и шаркает внутри.
He walks with a swagger and he says to the bride
Он идет с важным видом и говорит невесте:
"Stop all this weeping, swallow your pride
"Прекрати рыдать, проглоти свою гордость.
You will not die, it′s not poison"
Ты не умрешь, это не яд.
Well, John the Baptist after torturing a thief
Ну, Иоанн Креститель после того, как пытал вора.
Looks up at his hero the Commander-in-Chief
Смотрит на своего героя, главнокомандующего.
Saying, "Tell me great hero, but please make it brief
Говоря: "скажи мне, великий герой, но, пожалуйста, сделай это кратко
Is there a hole for me to get sick in?"
Есть ли здесь дыра, в которую я мог бы заболеть?"
The Commander-in-Chief answers him while chasing a fly
Главнокомандующий отвечает ему, гоняясь за мухой.
Saying, "Death to all those who would whimper and cry"
Говоря: "смерть всем тем, кто будет хныкать и плакать".
And dropping a bar bell he points to the sky
И роняя колокольчик, он указывает на небо.
Saving, "The sun's not yellow it′s chicken"
Спасение: "солнце не желтое, а куриное".
The king of the Philistines his soldiers to save
Царь филистимлян своих воинов спасет.
Put jawbones on their tombstones and flatters their graves
Кладет челюсти на их надгробия и льстит их могилам.
Puts the pied pipers in prison and fattens the slaves
Сажает крысоловов в тюрьму и откармливает рабов.
Then sends them out to the jungle
Затем отправляет их в джунгли.
Gypsy Davey with a blowtorch he burns out their camps
Цыган Дэйви паяльной лампой сжигает их лагеря.
With his faithful slave Pedro behind him he tramps
Со своим верным рабом Педро за спиной он бродяжничает.
With a fantastic collection of stamps
С фантастической коллекцией марок.
To win friends and influence his uncle
Завоевать друзей и повлиять на дядю.
The geometry of innocence flesh on the bone
Геометрия невинности плоть на кости
Causes Galileo's math book to get thrown
Из-за этого книга Галилея по математике была выброшена.
At Delilah who sits worthlessly alone
На Далилу, которая сидит в одиночестве.
But the tears on her cheeks are from laughter
Но слезы на ее щеках - от смеха.
Now I wish I could give Brother Bill his great thrill
Теперь я хотел бы подарить брату Биллу его величайший трепет.
I would set him in chains at the top of the hill
Я закую его в цепи на вершине холма.
Then send out for some pillars and Cecil B. DeMille
Затем пошлите за колоннами и Сесилом Б. Демиллем.
He could die happily ever after
Он мог бы умереть долго и счастливо.
Where Ma Raney and Beethoven once unwrapped their bed roll
Там, где Ма Рэйни и Бетховен однажды развернули свой постельный рулон.
Tuba players now rehearse around the flagpole
Тубы репетируют у флагштока.
And the National Bank at a profit sells road maps for the soul
А Национальный банк с прибылью продает дорожные карты для души.
To the old folks home and the college
В дом престарелых и в колледж.
Now I wish I could write you a melody so plain
Теперь я хотел бы написать тебе такую простую мелодию.
That could hold you dear lady from going insane
Это могло бы удержать вас дорогая леди от безумия
That could ease you and cool you and cease the pain
Это могло бы облегчить и охладить тебя, и прекратить боль.
Of your useless and pointless knowledge
Твоих бесполезных и бессмысленных знаний.





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.