Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The General Electric
Die Generelle Elektrik
You
better
run
Du
rennst
besser
As
fast
as
you
can
So
schnell
du
kannst
'Cause
this
passenger's
not
a
happy
man
Denn
dieser
Passagier
ist
kein
glücklicher
Mann
Start
running
just
as
fast
as
you
can
Fang
an
zu
rennen,
so
schnell
du
kannst
You
say,
you
need
a
friend
Du
sagst,
du
brauchst
einen
Freund
Hey,
well
so
do
I
Hey,
nun,
ich
auch
But
this
passenger's
just
passing
by
Aber
dieser
Passagier
ist
nur
auf
der
Durchreise
Passenger
is
just
passing
Passagier
ist
nur
auf
der
Durchreise
At
your
age
and
stage
In
deinem
Alter
und
Stadium
You
should
understand
Solltest
du
es
verstehen
But
you
don't
care.
you
got
a
master
plan
Aber
es
ist
dir
egal.
du
hast
einen
Masterplan
F**k
f**k
f**k
'em
all
and
take
what
you
can
Scheiß,
scheiß,
scheiß
auf
sie
alle
und
nimm,
was
du
kannst
A
freezing
cold
stare
Ein
eiskalter
starrer
Blick
And
a
flick
in
the
eye
Und
ein
Zucken
im
Auge
Passengers
just
passing
by
Passagiere
nur
auf
der
Durchreise
Passengers
just
passing
by
Passagiere
nur
auf
der
Durchreise
Passengers
just
passing
by
Passagiere
nur
auf
der
Durchreise
To
walk
on
water
you'd
sink
in
the
ice
x4
Um
auf
Wasser
zu
gehen,
würdest
du
im
Eis
versinken
x4
You're
holding
everything
inside,
you're
holding
everything
inside
x2
Du
hältst
alles
in
dir,
du
hältst
alles
in
dir
x2
Don't
it
feel
good
just
to
be
alive
still
holding
everything
inside
Fühlt
es
sich
nicht
gut
an,
einfach
am
Leben
zu
sein,
hältst
immer
noch
alles
in
dir
You
don't
know
what
you
want
Du
weißt
nicht,
was
du
willst
So
you
take
what
you
can
Also
nimmst
du,
was
du
kannst
Still
don't
make
you
a
happy
man
Macht
dich
trotzdem
nicht
zu
einem
glücklichen
Mann
Start
running
just
as
fast
as
you
can
Fang
an
zu
rennen,
so
schnell
du
kannst
A
freezing
cold
stare
Ein
eiskalter
starrer
Blick
And
a
flick
in
the
eye
Und
ein
Zucken
im
Auge
Passengers
just
passing
by
Passagiere
nur
auf
der
Durchreise
Passengers
just
passing
by
Passagiere
nur
auf
der
Durchreise
To
walk
on
water
you'd
sink
in
the
ice
x2
Um
auf
Wasser
zu
gehen,
würdest
du
im
Eis
versinken
x2
For
all
things
gained
there's
a
sacrifice
Für
alles
Gewonnene
gibt
es
ein
Opfer
To
walk
on
water
you
gotta
sink
in
the
ice
Um
auf
Wasser
zu
gehen,
musst
du
im
Eis
versinken
You're
holding
everything
inside,
you're
holding
everything
inside
x2
Du
hältst
alles
in
dir,
du
hältst
alles
in
dir
x2
And
don't
it
feel
good
just
to
be
alive,
Und
fühlt
es
sich
nicht
gut
an,
einfach
am
Leben
zu
sein,
Don't
it
feel
good
just
to
be
alive
Fühlt
es
sich
nicht
gut
an,
einfach
am
Leben
zu
sein
You're
still
holding
Du
hältst
immer
noch
Everything
inside
Alles
in
dir
And
you
don't
know
what
you
want
Und
du
weißt
nicht,
was
du
willst
Know
what
you
want
Weißt,
was
du
willst
Know
what
you
want
Weißt,
was
du
willst
What
you
want
Was
du
willst
You're
holding
everything
inside,
you're
holding
everything
inside
Du
hältst
alles
in
dir,
du
hältst
alles
in
dir
[Youre
still
holding]
[Du
hältst
immer
noch]
You're
holding
everything
inside,
you're
holding
everything
inside
Du
hältst
alles
in
dir,
du
hältst
alles
in
dir
[Youre
still
holding]
[Du
hältst
immer
noch]
And
don't
it
feel
good
just
to
be
alive,
don't
it
feel
good
just
to
be
alive
Und
fühlt
es
sich
nicht
gut
an,
einfach
am
Leben
zu
sein,
fühlt
es
sich
nicht
gut
an,
einfach
am
Leben
zu
sein
Don't
it
feel
good.
Fühlt
es
sich
nicht
gut
an.
And
you're
still
holding
Und
du
hältst
immer
noch
Everything
inside
Alles
in
dir
Everything
inside
Alles
in
dir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Larkin, Jon Toogood, Karl Brenton Jamie Kippenberger, Philip Roydon Knight
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.