Shimshai - Communion (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shimshai - Communion (Remastered)




Communion (Remastered)
Причастие (Ремастеринг)
With the coming of day I embrace my Mother
С приходом дня я обнимаю свою Мать,
With the coming of night I join my Father
С приходом ночи я присоединяюсь к своему Отцу.
With the outgoing of evening & morning I shall breathe their law
С уходом вечера и утра я буду дышать их законом,
& I will not interrupt these communions until the end of time
И я не прерву это общение до конца времен.
No I will not interrupt these communions until the end of time
Нет, я не прерву это общение до конца времен.
Oh that my words were graven with an iron pen on the rock forever
О, если бы мои слова были высечены железным пером на скале навеки!
& I know that my Creator liveth & He shall stand at the edge of time apon the earth & the stars
И я знаю, что мой Создатель жив, и Он будет стоять на краю времени над землей и звездами.
Yes I know that my Creator liveth & She shall stand at the edge of time apon the earth & the stars
Да, я знаю, что мой Создатель жив, и Она будет стоять на краю времени над землей и звездами.
& Though worms may destroy this body, yet shall I see Jah
И хотя черви могут уничтожить это тело, все же я увижу Джа.
Yeah though worms may destroy this body, yet shall I see Jah
Да, хотя черви могут уничтожить это тело, все же я увижу Джа.
For shall I see Jah (see Jah) until the end of time
Ибо увижу ли я Джа (увижу Джа) до конца времен,
& Shall I love Jah (love Jah) until the end of time
И буду ли я любить Джа (любить Джа) до конца времен,
& Shall I know Jah (know Jah) until the end of time
И буду ли я знать Джа (знать Джа) до конца времен,
& Shall I seek Jah (seek Jah) so Jah I shall find
И буду ли я искать Джа (искать Джа), чтобы Джа я обрел.
Oh that my words were graven with an iron pen on the rock forever
О, если бы мои слова были высечены железным пером на скале навеки!
& I know that my Creator liveth & He shall stand at the edge of time apon the earth & the stars
И я знаю, что мой Создатель жив, и Он будет стоять на краю времени над землей и звездами.
Yes I know that my Creator liveth & She shall stand at the edge of time apon the earth & the stars
Да, я знаю, что мой Создатель жив, и Она будет стоять на краю времени над землей и звездами.
The earth & the stars, apon the earth and the stars, the earth & the stars, apon the earth & the stars
Земля и звезды, над землей и звездами, земля и звезды, над землей и звездами.
Mercy & truth shall be met together
Милость и истина встретятся,
Righteousness and peace shall kiss each other
Праведность и мир поцелуют друг друга.
Truth shall spring out of the earth
Истина возникнет из земли,
& Glory shall dwell in our land
И слава будет обитать в нашей земле.
For I know that my Creator liveth and he shall stand at the edge of time apon the earth & the stars
Ибо я знаю, что мой Создатель жив, и он будет стоять на краю времени над землей и звездами.
Yes I know my my Creator liveth & She shall stand at the edge of time apon the earth & the stars
Да, я знаю, что мой Создатель жив, и Она будет стоять на краю времени над землей и звездами.
& With the outgoing of evening and morning I shall breathe their law
И с уходом вечера и утра я буду дышать их законом.
& Though worms may destroy this body, yet shall I see Jah
И хотя черви могут уничтожить это тело, все же я увижу Джа.
Yet shall I see Jah (see Jah) yes shall I see Jah
Все же я увижу Джа (увижу Джа), да, увижу ли я Джа,
& Shall I love Jah (love Jah) yes shall I love Jah
И буду ли я любить Джа (любить Джа), да, буду ли я любить Джа,
& Shall I know Jah (know Jah) yes shall I know Jah
И буду ли я знать Джа (знать Джа), да, буду ли я знать Джа,
& Shall I seek Jah (seek Jah) so shall I find Jah
И буду ли я искать Джа (искать Джа), так обрету ли я Джа.
Yet shall I seek Jah Rastafari, you are I salvation, you help I realize
Все же я буду искать Джа Растафари, ты - мое спасение, ты помогаешь мне осознать
The love surrounding us all, in every situation here with I and I
Любовь, окружающую нас всех, в любой ситуации, здесь, со мной и мной.





Writer(s): Shimshai Cook, Edmund Szekely


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.