Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ほんとは feat. Kan Sano
In Wahrheit feat. Kan Sano
心のhomeと言える場所
Ein
Ort,
den
ich
mein
Zuhause
nenne,
あるかなんて考えてた
habe
mich
gefragt,
ob
es
so
etwas
gibt.
成りゆき任せで住んだ街
Eine
Stadt,
in
der
ich
landete,
dem
Schicksal
überlassen,
相変わらずビートに夢中
Immer
noch
in
Beats
vertieft,
少しズレてるくらいがfeel
so
good
ein
bisschen
daneben
zu
liegen,
fühlt
sich
so
gut
an,
徹夜明けの正午
Mittag
nach
einer
durchgemachten
Nacht,
胸に沁みるのはやっぱりRoberta
Flack
was
mein
Herz
berührt,
ist
immer
noch
Roberta
Flack.
誰かにとって大切な
Für
jemanden
ist
es
wichtig,
景色が街中に溢れてる
dass
die
Stadt
voller
solcher
Ausblicke
ist.
みんな見過ごすけど気付いてるよ
Alle
übersehen
es,
aber
ich
bemerke
es,
ほんとは
ほんとは
in
Wahrheit,
in
Wahrheit.
聞こえるの?(聞こえるの?)
聞こえるよ
Hörst
du
es?
(Hörst
du
es?)
Ich
höre
es,
この街のメロディ
live
in
my
hometown
die
Melodie
dieser
Stadt,
lebe
in
meiner
Heimatstadt.
聞こえるの?(聞こえるの?)聞こえるよ
Hörst
du
es?
(Hörst
du
es?)
Ich
höre
es,
ギターに揺られて
this
is
my
hometown
wiege
mich
zur
Gitarre,
das
ist
meine
Heimatstadt.
古いライブハウスの匂い
Der
Geruch
des
alten
Live-Hauses,
一緒に飲んだ
blue
moon
のフレーバー
der
Geschmack
des
Blue
Moon,
den
wir
zusammen
tranken.
忘れっぽいけど
Ich
bin
vergesslich,
aber
肝心なことは覚えてるつもり
ich
versuche,
mich
an
die
wichtigen
Dinge
zu
erinnern.
隣でまた争いごと
Nebenan
wieder
ein
Streit,
分かり合えないもの同士
diejenigen,
die
sich
nicht
verstehen
können,
欲張りと愛されたがり
Gier
und
das
Verlangen,
geliebt
zu
werden.
あなたがただいるだけで
Nur
weil
du
da
bist,
meine
Liebe,
街並みは微笑んで色付いてく
beginnt
das
Stadtbild
zu
lächeln
und
Farbe
zu
bekommen.
もう戻れなくて泣いてるの?
Weinst
du,
weil
du
nicht
mehr
zurück
kannst?
ほんとは
ほんとは
In
Wahrheit,
in
Wahrheit.
聞こえるの?(聞こえるの?)
聞こえるよ
Hörst
du
es?
(Hörst
du
es?)
Ich
höre
es,
この街のメロディLive
in
my
hometown
die
Melodie
dieser
Stadt,
lebe
in
meiner
Heimatstadt.
聞こえるの?(聞こえるの?)
聞こえるよ
Hörst
du
es?
(Hörst
du
es?)
Ich
höre
es,
ギターに揺られて
this
is
my
hometown
wiege
mich
zur
Gitarre,
das
ist
meine
Heimatstadt.
取りこぼした感情
Verlorene
Gefühle,
救い上げるようなギターのライン
eine
Gitarrenlinie,
die
sie
aufzufangen
scheint.
何が残ってく
何が消えてく
Was
bleibt,
was
verschwindet,
まだ分からないけど
ich
weiß
es
noch
nicht,
aber.
聞こえるの?(聞こえるの?)聞こえるよ
Hörst
du
es?
(Hörst
du
es?)
Ich
höre
es,
この街のメロディ
live
in
my
hometown
die
Melodie
dieser
Stadt,
lebe
in
meiner
Heimatstadt.
聞こえるの?(聞こえるの?)聞こえるよ
Hörst
du
es?
(Hörst
du
es?)
Ich
höre
es,
ギターに揺られて
this
is
my
hometown
wiege
mich
zur
Gitarre,
das
ist
meine
Heimatstadt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sakiura Shin, Sano Kan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.