Shin-ichi Fukuda - 聖母の御子(カタロニア民謡/セゴヴィア編) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shin-ichi Fukuda - 聖母の御子(カタロニア民謡/セゴヴィア編)




Què li darem a n′el Noi de la Mare?
Què li darem a n'El Noi de la Mare?
Què li darem que li sapiga bo?
Què li darem que li sapiga bo?
Panses i figues i nous i olives,
Panses i figues i nous i olives,
Panses i figues i mel y mató.
Panses i figues i mel y mató.
御子に何を差し上げよう
что подарить моему сыну?
良い物を差し上げよう
я дам тебе кое-что хорошее.
レーズン、イチジク、ナッツにオリーブ
Изюм, инжир, орехи и оливки.
レーズン、イチジク、ハチミツに凝乳
Творог с изюмом, инжиром и медом
Què li darem al fillet de Maria?
Què li darem al fillet de Maria?
Què li darem al formós Infantó?
Què li darem al formós Infantó?
Li darem panses en unes balances,
Li darem panses en unes balances,
Li darem figues en un paneró.
Li darem figues en un paneró.
聖母マリアの幼子に何を差し上げよう?
что подарю я младенцу Девы Марии?
かわいい幼子に何を差し上げよう?
что подарить хорошенькому мальчику?
秤に乗せたレーズンか
изюм на весах.
カゴに乗せたイチジクか
фига в корзине.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.