Shindy - Oud (Interlude) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shindy - Oud (Interlude)




Oud (Interlude)
Oud (Interlude)
Mein Name ist DJ Burbabo, es ist Donnerstag, der 11.
My name is DJ Burbabo, it's Thursday, July 11th,
Juli 2019 und wir haben dreißig Grad
2019 and we have thirty degrees
Sonnenschein im gesamten Sendegebiet.
sunshine throughout the broadcast area.
Uhh, was für ein schöner Sommertag.
Uhh, what a beautiful summer day.
Wir senden heute live aus Bietigheim.
We are broadcasting live from Bietigheim today.
Und Leute, morgen erscheint das neue Album von Shindy.
And folks, Shindy's new album will be released tomorrow.
Drama ist definitiv das am heißesten erwartete Album des Jahres.
Drama is definitely the most anticipated album of the year.
Ruft mich an, erzählt,
Call me, tell me,
welche Erwartungen ihr an das neue Shindy-Album habt [...]"
what your expectations are for the new Shindy album [...]"
Hallo du!
Hello there!
Na, errätst du wo wir grade sind?
Well, can you guess where we are right now?
Richtig, wir sitzen in Papi-Paps
That's right, we're sitting in Papi-Pap's
koksweißem Mercedes drop-top made in Affalterbach.
coke-white Mercedes drop-top made in Affalterbach.
Papi-Pap und sein Freund Nico sind an diesem wunderschönen Nachmittag
Papi-Pap and his friend Nico are on this beautiful afternoon
im Bietigheimer Sunshine unterwegs zur nahegelegenen
in the Bietigheim sunshine on their way to the nearby
Tankstelle, um ein paar Zigaretten und Limonaden zu besorgen.
gas station to get some cigarettes and sodas.
Jetzt aber schnell, schließlich muss morgen das fertige neue Album
But hurry up, after all, the finished new album has to be
bei der Sony abgegeben werden und
handed in to Sony tomorrow and
Papi-Pap hat noch jede Menge Verses zu recorden.
Papi-Pap still has a lot of verses to record.
Nico ist auch schon ganz aufgeregt.
Nico is also quite excited.
Ob die beiden es noch rechtzeitig schaffen werden?
Will the two of them make it in time?
Hören wir mal zu, was Nico sich ausgedacht hat."
Let's listen to what Nico has come up with."
Ey Bro, ich hab' dir übrigens aus Dubai noch was
Hey bro, by the way, I brought you something cool from Dubai,
Krasses mitgebracht, ich war da in 'ner Parfümerie.
I was there in a perfumery.
Und da konnte man sich Dufttöne zusammenmischen."
And there you could mix fragrances together."
Geil, Alter!
Awesome, dude!
So Eigenkreation oder was?"
Like a custom creation or what?"
Genau, genau, wie viel Oud-Anteil, wie viel Musk-Anteil.
Exactly, exactly, how much oud content, how much musk content.
Ich hab' dir auch was Nices zusammengemischt."
I mixed something nice for you too."
Geil, Bro, Dankeschön.
Cool, bro, thanks.
Ey, ich hab' auch noch was für dich, apropos, äh, Düfte.
Hey, I also have something for you, speaking of, uh, fragrances.
Ich hab' so 'n neues Duschöl, Alter.
I have this new shower oil, dude.
Ich schwör's dir, Bro, wenn du damit duschst,
I swear to you, bro, when you shower with it,
wenn du aus der Dusche rauskommst,
when you get out of the shower,
du denkst einfach, du bist ein Ölscheich."
you just think you're an oil sheikh."
Hehe!"
Hehe!"
Und weißt du, wie das riecht, Alter?
And you know how it smells, dude?
Wie sich deine Haut anfühlt danach, Alter?
How your skin feels afterwards, dude?
Es ist einfach wirklich unfassbar, Bro!"
It's just really unbelievable, bro!"
Krass, ich bin gespannt!"
Wow, I'm excited!"
Fuck, Mann!
Fuck, man!
Sind das Bullen, Alter?"
Are those cops, dude?"
Wo?"
Where?"
Ja, hinter uns.
Yeah, behind us.
Och, ja, ja, ja,
Oh, yeah, yeah, yeah,
ich fahr' ja schon ran, ich fahr' ja schon ran..."
I'm already pulling over, I'm already pulling over..."
Oh nein, das hat grade noch gefehlt!
Oh no, that's all we needed!
Ausgerechnet jetzt werden Papi-Pap
Of all times, Papi-Pap
und Nico von der Polizei angehalten.
and Nico are being stopped by the police.
Was haben die beiden denn nun wieder angestellt?
What have the two of them done again?
Widerwillig fährt Papi-Pap seinen
Reluctantly, Papi-Pap pulls his
Viertel-Mio-Benzo an den Straßenrand.
quarter-million-euro Benz to the side of the road.
Wie ein Arschloch hat er wieder geparkt.
Like an asshole he parked again.
Çüş, na, der Polizist guckt aber grimmig!
Jeez, well, the cop looks grim!
Ich bin mal gespannt, was die Cops diesmal wieder zu schimpfen haben!"
I'm curious to see what the cops have to complain about this time!"
Mann, Mann, Mann, was soll'n die Raserei jetzt hier im Tunnel?
Man, man, man, what's with the speeding in the tunnel?
Dis gibt's doch net!
There's no way!
Sach mal, ihr zwei, wolltet ihr mir hier den Dodi machen oder was?
Tell me, you two, did you want to do the Dodi here or what?
Einmal Führerschein und Fahrzeugpapiere, aber zackig!"
Driver's license and vehicle documents once, but quickly!"
Okay, aber was hab'n wir denn jetzt so
Okay, but what have we done so
Schlimmes gemacht, außer dass wir—"
bad, except that we—"
Ähh, was?
Uh, what?
Haha, Verzeihung, die Kette hab' i natürlich überseh'n.
Haha, sorry, of course I overlooked the chain.
Ich wusste gar nicht, dass ihr zwei bei den Ministranten seid?!"
I didn't know you two were altar boys?!"
Und wieso sind wir jetzt aber auf einmal Ministranten geworden?"
And why have we suddenly become altar boys?"
Na ja, weil so wie ihr beiden grad rumrast,
Well, the way you two are racing around,
seid ihr ja nicht gerade Unschuldslämmer, oder?
you're not exactly innocent lambs, are you?
Von mir aus könnt ihr in die Kirche und beten.
For all I care, you can go to church and pray.
Möglich, dass der liebe Gott euch vergibt,
It's possible that dear God will forgive you,
aber der liebe Staat vergibt euch nicht!"
but dear state will not forgive you!"





Writer(s): MICHAEL SCHINDLER, NICO-GIUSEPPE CHIARA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.