Paroles et traduction Shing02 feat. Jack The Rip & Nelson - On The Run - Nelson Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On The Run - Nelson Remix
В бегах - ремикс Nelson
Jumped
the
gun,
already
on
the
run
Сорвался
с
места,
уже
в
бегах,
Rise
with
the
sun,
locks
in
a
bun
and
air
in
abundance
Встречаю
солнце,
волосы
собраны,
воздуха
в
избытке.
Take
it
in
deep
and
soak
it
in
your
lungs,
lungs
Вдохни
глубже,
наполни
им
легкие,
легкие.
Life
full
of
wonders,
sweet
like
rum
Жизнь
полна
чудес,
сладка,
как
ром,
Taste
on
my
tongue
Вкус
на
языке.
And
even
if
I
won,
not
a
one-and-done
И
даже
если
выиграю,
это
не
конец,
X-years
young
and
still
having
fun
Много
лет
молод
и
всё
ещё
веселюсь.
We
all
get
stung
every
now
and
then
Нас
всех
иногда
жалят,
But
that
was
then,
it
was
them
Но
это
было
тогда,
это
были
они.
Now
it′s
zen
no
revenge
no
pretend
Теперь
дзен,
никакой
мести,
никакой
притворства.
Not
everything
black
and
white
like
pandas
Не
всё
черно-белое,
как
панды,
Gray
shades
on
a
film
gradient,
candid
Серые
оттенки
на
пленочном
градиенте,
откровенно.
Luminance
hit
the
corners
and
far
borders
Свечение
достигает
углов
и
дальних
границ,
Fond
memories
the
darkest
Приятные
воспоминания
самые
темные.
Youth
is
a
privilege
reckless
abandon
Молодость
– это
привилегия,
безрассудное
пренебрежение.
Did
it
really
all
just
happen
in
random
Неужели
всё
это
произошло
случайно?
I'm
like
in
awe
that
we
met
in
a
phantom
Я
в
восторге,
что
мы
встретились,
словно
в
призраке,
Ship
on
the
water
while
singing
the
anthem
На
корабле,
на
воде,
распевая
гимн.
Clear
the
mental
and
the
sinus
Очистить
разум
и
пазухи,
Exercise
mind,
body,
and
spirit
for
the
finest
Тренировать
ум,
тело
и
дух
для
лучших
Moment
in
our
memory
that
define
us
Моментов
в
нашей
памяти,
которые
определяют
нас.
Your
highness,
rare
breed
a
fine
pedigree
Ваше
высочество,
редкая
порода,
прекрасная
родословная.
So
let
it
breathe
Так
пусть
дышит,
So
let
it
breathe
Так
пусть
дышит.
Exhale,
inhale
Выдох,
вдох,
Accelerate,
exhilarate
Ускорение,
восторг,
Exhale,
inhale
Выдох,
вдох,
Exhale,
inhale
Выдох,
вдох,
Accelerate,
exhilarate
Ускорение,
восторг,
Exhale,
inhale
Выдох,
вдох,
Excel
to
the
next
level
Переход
на
следующий
уровень,
Feet
hurt
like
hell,
speak
of
the
devil
Ноги
болят
адски,
как
поминают
черта.
Manifesting
spells
coloring
books
of
cloud
pastels
Манифестирующие
заклинания,
раскраски
облачных
пастелей.
Pant
till
your
face
turn
blue
passed
out
Задыхаюсь,
пока
лицо
не
посинеет,
в
обмороке
In
the
middle
of
the
mission
Посреди
миссии.
Blurred
vision
to
the
top
of
the
hill
and
limbs
maxed
out
Затуманенное
зрение,
на
вершине
холма,
конечности
на
пределе.
Sweat
running
down
torso
Пот
стекает
по
телу,
Gushing
like
falls
so
clinging
on
false
hope
Хлещет,
как
водопад,
цепляюсь
за
ложную
надежду.
Next
step
one
less
till
the
last
step
Следующий
шаг,
ещё
один,
до
последнего,
But
the
staircase
is
an
old
trail
mixtape
Но
лестница
— это
старый
микстейп,
Dilapidated
meaning
long
time
since
they
made
it
Полуразрушенный,
то
есть
давно
сделанный,
And
also
the
fact
they
oughta
maintain
it
И
к
тому
же,
его
следовало
бы
поддерживать
в
порядке.
Imagine
all
the
people
coming
motivated
Представь,
сколько
людей
приходит
сюда
с
мотивацией
Every
morn
then
I
felt
my
fatigue
faded
Каждое
утро,
и
тогда
я
почувствовал,
как
моя
усталость
исчезла
Into
oblivion,
second
wind
beneath
my
wings
now
В
забвении,
второе
дыхание
под
крыльями.
Bring
it
on,
I′m
a
champion
Давай,
я
чемпион,
Winning
run
batting
in
a
ninth
inning
rally
Победный
забег,
отбивающий
в
девятом
иннинге.
Chance
to
show
more
spine
than
a
library
Шанс
показать
больше
твердости,
чем
библиотека,
Soiling
the
one
pair
of
soles
that
I
carry
Пачкая
единственную
пару
подошв,
что
у
меня
есть.
Solitude
is
my
best
friend
like
a
caddie
Одиночество
— мой
лучший
друг,
как
кедди.
Exhale,
inhale
Выдох,
вдох,
Accelerate,
exhilarate
Ускорение,
восторг,
Exhale,
inhale
Выдох,
вдох,
Exhale,
inhale
Выдох,
вдох,
Accelerate,
exhilarate
Ускорение,
восторг,
Exhale,
inhale
Выдох,
вдох,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shingo Annen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.