Shing02 - Nagusame (Live Version) - traduction des paroles en allemand

Nagusame (Live Version) - Shing02traduction en allemand




Nagusame (Live Version)
Trost (Live-Version)
夜明けの犬も歩けば 行き止まり
Auch ein Hund, der im Morgengrauen spaziert, stößt an eine Sackgasse
お月様を照らす 水溜まり
Pfützen, die den Mond widerspiegeln
よけながら ぽっかり
Ich weiche ihnen aus, plötzlich leer
開いた懐に わだかまり
In meiner geöffneten Brust, ein Groll
何故か胸が張り裂けそうさ
Irgendwie fühlt es sich an, als würde meine Brust zerspringen
喉が締め付けられるような
Als würde mir die Kehle zugeschnürt
この要塞から抜け出ようと 試みる度に振り出しに来る
Jedes Mal, wenn ich versuche, aus dieser Festung auszubrechen, lande ich wieder am Anfang
今にも落ちて来そうな空に 壊れそうな迄に のしかかる重荷
Unter dem Himmel, der jeden Moment einzustürzen droht, eine Last, die mich fast zerbricht
押し潰されそうな気力
Meine Willenskraft droht zu zerquetschen
CDみたいに 傷付いて飛んだ記憶
Erinnerungen, die wie eine zerkratzte CD springen
嬉しい事も、辛い事も
Glückliche Dinge, schmerzhafte Dinge
別れた友、淡い過去を
Getrennte Freunde, blasse Vergangenheit
諸々、想い返すだけで
All das, allein das Zurückdenken daran
熱い涙 ぽとぽと
Lässt heiße Tränen tropfen
落とす程 心が綺麗なら
Wenn mein Herz so rein wäre, dass ich darüber weinen könnte
きっと 別の道を歩んでるんだろう
Würde ich sicher einen anderen Weg gehen
目くるめく、変わる街を愛でるべく
Um die sich ständig verändernde Stadt zu bewundern
項を涼しく、走るんだろう
Mit kühlem Nacken würde ich wohl laufen
やっと、手に入れた筈の幸せ
Das Glück, das ich endlich gefunden zu haben glaubte
守るために 頑なに足枷
Um es zu schützen, lege ich mir stur Fesseln an
付けて働け、と言い聞かせ
"Arbeite!", rede ich mir ein
期待してみる 虫の良い知らせ
Und hoffe auf gute Nachrichten, die mir passen
その日暮らしの 儚さよ
Oh, die Vergänglichkeit des Lebens von Tag zu Tag
夜の寝床の 暖かさよ
Oh, die Wärme des nächtlichen Bettes
時の流れの 冷ややかさよ
Oh, die Kälte des Zeitflusses
人の身振りの したたかさよ
Oh, die Gerissenheit menschlicher Gesten
だって誰もが指先は泥々
Denn jedermanns Fingerspitzen sind schlammig
でもそろそろ魂が笑う頃
Aber bald ist die Zeit, da die Seele lacht
誇り捨てて積もった埃払う程
Wenn man den Stolz ablegt und den angesammelten Staub wegwischt
景色も変わって見えるもの
Verändert sich auch die Sicht auf die Landschaft
人と繋がることにも税を課す
In einer Welt, die selbst auf menschliche Verbindungen Steuern erhebt
世の中で生き残って精を出す
Überleben und sich anstrengen
どうか今日の願いが叶いますように
Möge mein heutiger Wunsch in Erfüllung gehen
明日には気分が晴れますように
Möge meine Stimmung morgen besser sein
勝ち負けで決まる価値
Der Wert wird durch Sieg oder Niederlage bestimmt
過ちで溢れる泡の街
Eine Stadt aus Seifenblasen, voller Fehler
新聞を開けば、嘘ばかり
Öffnet man die Zeitung, nur Lügen
テレビを付けたら、空騒ぎ
Schaltet man den Fernseher ein, leerer Lärm
そんな風に感じる時は
Wenn ich mich so fühle
外に出れば、感じる一際
Gehe ich raus und spüre es besonders
骨に染みる 空気の美味しさ
Die Köstlichkeit der Luft, die bis in die Knochen dringt
空に染まる 故郷の恋しさ
Die Sehnsucht nach der Heimat, die den Himmel färbt
ああ、僕は何処に帰れば良いのか
Ach, wohin soll ich zurückkehren?
此処でいつまで耐えれば良いのか
Wie lange soll ich hier noch ausharren?
住めば都、されど都は去れと言う
"Wo man wohnt, ist die Heimat", doch die Heimat sagt auch "Geh fort"
でも誰も彼も去れずに居る
Aber niemand geht fort
のは何故だろう と問いかける
Warum wohl?, frage ich mich
鳶色の夢を、追いかける
Ich jage einem bernsteinfarbenen Traum nach
独りで天国に打ち明ける
Allein vertraue ich mich dem Himmel an
祈りのロケットを打ち上げる
Ich starte eine Rakete des Gebets
ボケッと突っ立ってるように見えて、
Ich sehe vielleicht aus, als stünde ich nur dumm da,
実はやるせなさを嘆いている
Aber eigentlich beklage ich meine Hilflosigkeit
迷子のヘンゼルとグレーテル
Verirrte Hänsel und Gretel
都会の片隅で震えてる
Zitternd in einer Ecke der Großstadt
離れる程、戻りたくなる
Je weiter weg, desto mehr will ich zurück
荷物まとめて、帰りたくなる
Ich packe meine Sachen, will nach Hause
しこりが溶けて、柔らかくなる
Der Knoten löst sich, wird weicher
変わらぬ物を、愛したくなる
Ich möchte das Unveränderliche lieben
本音はね、疲れちまってる
Ehrlich gesagt, bin ich erschöpft
好きだけれど、嫌々やってる
Ich mag es, aber ich tue es widerwillig
本音はね、あきれ返ってる
Ehrlich gesagt, bin ich fassungslos
我慢し過ぎて普通になってる
Ich habe zu viel ertragen, es ist normal geworden
本音はね、忘れちまってる
Ehrlich gesagt, habe ich es vergessen
思い出すにも出せなくなってる
Ich kann mich nicht mehr daran erinnern, selbst wenn ich wollte
本音はね、今でも待ってる
Ehrlich gesagt, warte ich immer noch
汚れててもたまに磨いてる
Auch wenn es schmutzig ist, poliere ich es manchmal
そう誰もが指先は泥々
Ja, jedermanns Fingerspitzen sind schlammig
でもそろそろ魂が笑う頃
Aber bald ist die Zeit, da die Seele lacht
誇り捨てて積もった埃払う程
Wenn man den Stolz ablegt und den angesammelten Staub wegwischt
景色も変わって見えるもの
Verändert sich auch die Sicht auf die Landschaft
人と繋がることにも税を課す
In einer Welt, die selbst auf menschliche Verbindungen Steuern erhebt
世の中で生き残って精を出す
Überleben und sich anstrengen
どうか今日の願いが叶いますように
Möge mein heutiger Wunsch in Erfüllung gehen
明日には気分が晴れますように
Möge meine Stimmung morgen besser sein
まだ君が住むこの街に
In dieser Stadt, in der du noch lebst
残る想い出を集めに
Sammle ich die verbleibenden Erinnerungen
雨の信号待ち 明日の雲はどんな形
Warten an der Ampel im Regen, welche Form werden die Wolken morgen haben
無邪気に笑う子供たち
Unschuldig lachende Kinder
手と手を繋ぐお友達
Freunde, die Händchen halten
の友達も同じ輪っかに
Auch ihre Freunde im selben Kreis
真っ赤に燃える旅立ちの陽
Die Sonne des Aufbruchs brennt feuerrot






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.