Paroles et traduction Shing02 - Nagusame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜明けの犬も歩けば
行き止まり
Awakening,
the
dog
walks,
dead
end
お月様を照らす
水溜まり
Moonlight
shining
on
puddle
よけながら
ぽっかり
Dodging,
suddenly
開いた懐に
わだかまり
An
opened
heart,
holding
unease
何故か胸が張り裂けそうさ
Why
does
my
chest
feel
like
it
will
break?
喉が締め付けられるような
My
throat
feels
tight
この要塞から抜け出ようと
試みる度に振り出しに来る
This
fortress,
each
time
I
try
to
escape,
I
end
up
back
at
the
start
今にも落ちて来そうな空に
壊れそうな迄に
のしかかる重荷
The
sky
looks
like
it
could
fall
at
any
moment,
this
burden
crushes
me
押し潰されそうな気力
My
motivation
feels
crushed
CDみたいに
傷付いて飛んだ記憶
Memories
as
scratched
as
a
CD,
skipping
嬉しい事も、辛い事も
The
good
times,
the
hard
times
別れた友、淡い過去を
The
friends
I
parted
from,
the
faded
past
諸々、想い返すだけで
Mostly,
just
thinking
about
it
熱い涙
ぽとぽと
Tears
fall,
one
drop
at
a
time
落とす程
心が綺麗なら
If
my
heart
gets
cleaner
the
more
I
shed,
きっと
別の道を歩んでるんだろう
I
would
surely
be
on
a
different
path
目くるめく、変わる街を愛でるべく
I'd
gaze
upon
the
dazzling,
changing
city
項を涼しく、走るんだろう
And
run
with
my
head
held
high
やっと、手に入れた筈の幸せ
The
happiness
I
finally
got
守るために
頑なに足枷
To
protect
it,
I
stubbornly
shackled
myself
付けて働け、と言い聞かせ
To
work,
I
tell
myself
期待してみる
虫の良い知らせ
And
hope
for
good
news
その日暮らしの
儚さよ
The
transience
of
living
day
by
day
夜の寝床の
暖かさよ
The
comfort
of
my
bed
at
night
時の流れの
冷ややかさよ
The
coldness
of
the
passing
of
time
人の身振りの
したたかさよ
The
craftiness
of
human
gestures
だって誰もが指先は泥々
For
everyone's
hands
are
dirty
でもそろそろ魂が笑う頃
But
soon,
my
soul
will
laugh
誇り捨てて積もった埃払う程
When
I
cast
off
my
pride
and
dust
off
my
soul
景色も変わって見えるもの
The
scenery
will
change
人と繋がることにも税を課す
Connecting
with
people
is
taxed
世の中で生き残って精を出す
I
try
hard
to
survive
in
this
world
どうか今日の願いが叶いますように
I
pray
that
my
wish
for
today
comes
true
明日には気分が晴れますように
And
that
tomorrow
I
will
feel
better
勝ち負けで決まる価値
Worth
decided
by
winning
or
losing
過ちで溢れる泡の街
A
city
of
bubbles
filled
with
mistakes
新聞を開けば、嘘ばかり
When
I
open
the
newspaper,
it's
nothing
but
lies
テレビを付けたら、空騒ぎ
When
I
turn
on
the
TV,
it's
all
just
a
racket
そんな風に感じる時は
When
I
feel
that
way
外に出れば、感じる一際
I
go
outside,
and
feel
it
all
the
more
骨に染みる
空気の美味しさ
The
deliciousness
of
the
air
that
seeps
into
my
bones
空に染まる
故郷の恋しさ
The
homesickness
that
colors
the
sky
ああ、僕は何処に帰れば良いのか
Oh,
where
am
I
supposed
to
return?
此処でいつまで耐えれば良いのか
How
much
longer
must
I
endure
this?
住めば都、されど都は去れと言う
They
say
that
home
is
where
the
heart
is,
but
everyone
says
to
leave
home
でも誰も彼も去れずに居る
But
no
one,
not
one
person,
can
leave
のは何故だろう
と問いかける
That's
what
I
wonder
鳶色の夢を、追いかける
Chasing
after
a
dull
dream
独りで天国に打ち明ける
Alone,
I
confess
it
to
the
heavens
祈りのロケットを打ち上げる
And
launch
a
rocket
of
prayers
ボケッと突っ立ってるように見えて、
I
may
seem
dazed
and
confused,
実はやるせなさを嘆いている
But
really,
I'm
just
mourning
my
helplessness
迷子のヘンゼルとグレーテル
A
lost
Hansel
and
Gretel
都会の片隅で震えてる
Shivering
in
a
corner
of
the
city
離れる程、戻りたくなる
The
farther
I
get,
the
more
I
want
to
return
荷物まとめて、帰りたくなる
I
pack
my
bags,
and
want
to
go
home
しこりが溶けて、柔らかくなる
My
resentment
dissolves,
and
I
soften
変わらぬ物を、愛したくなる
I
want
to
love
what
stays
the
same
本音はね、疲れちまってる
The
truth
is,
I'm
exhausted
好きだけれど、嫌々やってる
I
like
it,
but
I
hate
doing
it
本音はね、あきれ返ってる
The
truth
is,
I'm
amazed
我慢し過ぎて普通になってる
I've
become
so
used
to
it,
it's
normal
now
本音はね、忘れちまってる
The
truth
is,
I've
forgotten
思い出すにも出せなくなってる
I
can't
even
remember
本音はね、今でも待ってる
The
truth
is,
I'm
still
waiting
汚れててもたまに磨いてる
Even
though
it's
dirty,
I
still
polish
it
sometimes
そう誰もが指先は泥々
For
everyone's
hands
are
dirty
でもそろそろ魂が笑う頃
But
soon,
my
soul
will
laugh
誇り捨てて積もった埃払う程
When
I
cast
off
my
pride
and
dust
off
my
soul
景色も変わって見えるもの
The
scenery
will
change
人と繋がることにも税を課す
Connecting
with
people
is
taxed
世の中で生き残って精を出す
I
try
hard
to
survive
in
this
world
どうか今日の願いが叶いますように
I
pray
that
my
wish
for
today
comes
true
明日には気分が晴れますように
And
that
tomorrow
I
will
feel
better
まだ君が住むこの街に
Still,
in
this
city
where
you
live
残る想い出を集めに
Collecting
the
memories
that
remain
雨の信号待ち
明日の雲はどんな形
Waiting
for
the
traffic
light
in
the
rain,
what
shape
will
tomorrow's
clouds
be
無邪気に笑う子供たち
Children
laughing
innocently
手と手を繋ぐお友達
Friends
holding
hands
の友達も同じ輪っかに
And
their
friends
in
the
same
circle
真っ赤に燃える旅立ちの陽
The
bright
red
sun
of
departure
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 山口 元輝, Shing02, 山口 元輝
Album
Waikyoku
date de sortie
18-06-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.