Shinji Harada - てぃーんず ぶるーす - Unplugged - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shinji Harada - てぃーんず ぶるーす - Unplugged




てぃーんず ぶるーす - Unplugged
Teen Blues - Unplugged
てぃーんず ぶるーす
Teen Blues
原田真二
Song by Shinji Harada
駅に走る道は雨で
The road to the station is wet with rain
川のように僕のズックはびしょぬれ
Like a river, my sneakers are drenched
ぬれた踏切から見たよ
From the wet railroad crossing, I see you
汽車の窓に流れる君を探して
Searching for you in the train window
冷たいレールに耳あてれば
If I put my ear to the cold rail
ふたりの秋が遠ざかる
Our autumn grows distant
泣いてる君はぶるーす
You cry the blues
みんな軽々しく愛を
Everyone takes love lightly
口にしても君は違うと信じた
They say it with their mouths, but you're different, I believed
なのに君は僕の手より
Yet, you chose the comfort
座り心地のいい倖せ選んだ
of a more convenient happiness
都会が君を変えてしまう
The city will change you
造花のように美しく
Beautiful as an artificial flower
渇いた君はぶるーす...
You thirst for the blues...
誰も知っちゃないさ 若さ
Nobody knows, my dear
それがこんな傷つきやすいものだと
That youth is so fragile
誰も知っちゃないさ 若さ
Nobody knows, my love
それがこんなこわれやすいものだと
That youth is so breakable
僕は愛に背中向ける
I turn my back on love
伏せ目がちのジェームス・ディーンまねながら
Imitating the melancholic James Dean
それが僕のぶるーす
Those are my blues





Writer(s): Shinji Harada, 松本隆


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.