Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayarino Onna
Die Frau Von Nebenan
髪を短くしたのよ
別に意味などないけど
Ich
hab'
mir
die
Haare
kurz
geschnitten,
kein
besonderer
Grund,
wenn
ich
ehrlich
恋に疲れたみたいで
大人に見えるかしら
Bin
wohl
von
der
Liebe
müde,
schau
ich
wohl
erwachsener
jetzt?
すこし痩せたと言われるたびに
作り笑顔で
Wenn
sie
sagen
"Du
hast
abgenommen",
zeig
ich
ein
gekünsteltes
Lächeln,
気付かれまいとつくろう肩に
Mühsam
verbergen
möcht'
ich
die
Schultern,
ah,
あなたの影が見える
Deinen
Schatten
seh'
ich
dort.
街で流行のいい女になれないわ
Ah,
zu
so
'ner
modischen
Frau
taug'
ich
für
diese
Stadt
einfach
nicht.
夜明け前のベンチで
きのうも泣いていた
Schon
wieder
saß
ich
gestern
auf
der
Bank
und
habe
beim
Morgengrauen
geweint.
仕事に生きれるなんて
少し憧れるけれど
Von
der
Arbeit
leben?
Das
lockt
mich
manchmal,
ja,
ein
kleines
bisschen,
仕事に生きる女は
皆どこか寂しそうで
Doch
Frauen,
die
nur
für
die
Arbeit
leben,
wirken
alle
irgendwie
einsam.
強がるたびに見せるとまどい
隠しきれずに
Die
Verwirrung
zeigt
sich
immer,
wenn
sie
stark
sein
wollen,
sie
verkraften's
nicht,
眠れぬ夜をまぎらす為に
Um
die
schlaflose
Nacht
zu
vertreiben,
グラスに夢を語る
Flüster'
ich
Träume
ins
Glas.
街で流行のいい女になれないわ
Ah,
zu
so
'ner
modischen
Frau
taug'
ich
für
diese
Stadt
einfach
nicht.
TVドラマは終われば
忘れてしまえるけど
Fernsehshows
sind
vorbei,
vergessen
- nicht
so
wie
wir.
街で流行のいい女になれないわ
Ah,
nein,
zu
so
'ner
modischen
Frau
taug'
ich
für
diese
Stadt
eben
nicht.
今日も人混みの駅で
電車を待っている
Hör
zu,
heute
auch
wieder,
am
vollen
Bahnhof,
warte
ich
hier
auf
den
Zug.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 谷村 新司, 谷村 新司
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.