Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
通りすがりの
蛇の目傘
Wer
geht
vorbei,
sinkt
in
den
Schatten,
Schlangenaugen-Schirm
すそを濡らして走り雨
Nässt
den
Saum,
eilt,
der
Platzregen
カナカナ
カナカナ
蜩と
Kana
kana
Kana
kana,
mit
der
Zikade
泣いて一日
また過ぎる
Ich
weine,
der
Tag
verscheint,
wird
vergangen
wieder
貴女がくれた
吊り忍
Maulbeersträucher,
die
Du,
lieb,
mir
gabst
今も枯れずにあるものを
Sie
blühn
noch
jetzt
unverwelkt
allhier
カタカタ
カタカタ
はたを織る
Kata
kata
Kata
kata,
webe
ich
auf
dem
Webstuhl
糸も心も
つづれ織り
Faden
wie
Herz,
wirkt
sich
zerfetzt
また降る雨の音に似て
Gleicht
dem
Regen,
der
schon
wieder
fällt
重なり聞こゆる
下駄の音
Klingt
zugleich,
verschmelzend
dröhnend
ein
Gettschuhe-Scherz
カラカラ
カラカラ
坂道を
Kara
kara
Kara
kara,
die
Steigung
hoch
見知らぬ人が
ゆきすぎる
Fremde
Leute
gehen
vorüber
半ば開いた
連子窓
Halb
geöffnet
steht
das
Gitterfenster
いつもと同じ
石の道
Immer
derselbe
steinerne
Bahnweg
カナカナ
カナカナ
蜩と
Kana
kana
Kana
kana,
mit
der
Zikade
二度と戻らぬ
日をすごす
Die
Tage
geh'n,
kehren
niemals
mehr,
ja
nie
zurück
カナカナ
カナカナ
蜩と
Kana
kana
Kana
kana,
mit
der
Zikade
二度と戻らぬ
日をすごす
Die
Tage
geh'n,
kehren
niemals
mehr,
ja
nie
zurück
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 谷村 新司, 谷村 新司
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.