Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shenandoah Kawa Ni Sasagu
Shenandoah Fluss Der Weihung
年老いた男が涙もぬぐわず
Ein
alter
Mann,
der
seine
Träne
nicht
trocknet,
陽に焼けたこぶしを握りしめ語る
Ballt
seine
sonnengegerbte
Faust
und
spricht:
今は亡き息子と妻へ生きる力が欲しいと
Dem
toten
Sohn,
der
Frau
wünscht
er
sich
Lebenskraft.
その顔に刻まれた男の生き様
Sein
Gesicht
zeigt
wie
ein
Mann
sein
Leben
trug.
もう誰れも責めはしない
たとえ今死んでも
Niemand
macht
Vorwürfe
mehr,
und
stürbe
er
heut.
シェナンドー悲しみの河
何も知らずに流れる
Shenandoah
Fluss
voll
Leid,
strömst
unbedacht
dahin.
教会の鐘の音が遠くで聞こえる
Fernher
klingt
der
Kirche
Glockenton
zu
mir,
幸福に暮らしてたあの頃の響き
Schall
von
den
Tagen
in
glücksel'ger
Ruh.
少しも変ってはいないと男はそうつぶやく
Gleiße
kein
Bisschen
anders,
flüstert
fest
der
Mann.
想えばつらい日も長く続いた
Wenn
ich
zurückdenk,
wie
lang'
auch
Leid
uns
traf.
けれど輝いていたあの時にもう二度とは戻れない
Doch
damals
strahlte
jene
Zeit,
kehrt
nie
mehr
zu
mir
ein.
シェナンドー悲しみの河
何も知らずに流れる
Shenandoah
Fluss
voll
Leid,
strömst
unbedacht
dahin.
この河のほとりを妻と歩いた
Mit
meiner
Frau
am
Fluss
einst
spaziert
ich
dort,
この河で息子と泳いだ想い出
Erinnrung:
Sohn
und
ich,
schwammen
in
diesem
Port.
年老いた男の最後の涙
今この河に捧げん
Des
greisen
Mannes
letzte
Träne,
fließ
diesem
Fluss
nun
zu.
男は指先で
砂にしるした
Der
Mann
zeichnet
nun
mit
Fingern
in
den
Sand:
今こそ帰らん母なる海へ
身も心も帰らん
"Heim
nun
zum
Muttermeer,
Leib
und
Seele
ganz."
シェナンドー悲しみの河
何も知らずに流れる
Shenandoah
Fluss
voll
Leid,
strömst
unbedacht
dahin.
シェナンドー悲しみの河
何も知らずに流れる
Shenandoah
Fluss
voll
Leid,
strömst
unbedacht
dahin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 谷村 新司, 谷村 新司
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.