Paroles et traduction Shinji Tanimura - Sorezore no Aki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorezore no Aki
Autumn for each of us
陽溜まりの坂道に立ちどまり
Standing
still
on
the
path
in
the
sun
通りすぎる学生を見ていた
I
watched
the
students
passing
by
俺もあの頃はあんなふうに
In
those
days,
I
was
just
like
that
きらきらと輝いて見えたろう
I
must
have
seemed
radiant
授業にも出ずに
お茶を飲みながら
Skipping
class,
sipping
tea
くだらない夢を話した
Chatting
about
our
worthless
dreams
突然おこった不精ひげのおまえも
You
too,
with
your
sudden
beard,
噂では苦労していると
I
hear
you
are
going
through
a
hard
time
今も忘れられないのはあの時の言葉
I
still
can’t
forget
the
words
you
said
幸せになろうなんて思っちゃいけない
I
shouldn’t
think
about
being
happy
愛した女ひとりと
苦労を共に出来たなら
If
I
could
have
struggled
together
with
the
woman
I
loved
そんなささやかな人生も
きっと悪くはない
An
ordinary
life
like
that,
would
certainly
not
be
so
bad
夢、散りじり夏はすぎ去り
それぞれの秋
Dreams
scattered,
summer
passed,
and
for
each
of
us,
autumn
たしか去年の初夏の頃
I
think
it
was
around
the
beginning
of
last
summer
届いた一通の手紙には
I
received
a
letter
旅好きなあいつのおふくろから
From
the
mother
of
my
friend
who
loved
to
travel
痛々しいほどの細い文字
Painfully
thin
handwriting
ある雨の朝
見知らぬ町で
On
a
rainy
morning,
in
an
unknown
town
自ら命を終えたと
He
took
his
own
life
母に残した一行の言葉
Written
to
his
mother,
in
a
single
phrase
悲しみだけが人生
Sadness
is
the
only
life
今も忘れられないのは
あいつの口ぐせ
I
still
can’t
forget
your
catchphrase
人は自分の死に場所を捜すために生きる
People
search
for
a
place
to
die
ささやかに
生きている友達の
The
friends
who
live
on,
ordinary
人生とは
一体何んだろう
What
do
they
call
life
あざやかに死んだ
友達の
The
friend
who
died
vibrantly,
人生とは、一体何んだろう
What
did
he
call
life
夢、散りじり夏はすぎ去り
それぞれの秋
Dreams
scattered,
summer
passed,
and
for
each
of
us,
autumn
今では二人の思い出も
忘れかけるほどの毎日
Now,
even
the
memories
of
you
both,
I
forget,
day
by
day
ふと立ちどまる道端に
悲しいほど赤い落日
I
stop
for
a
moment,
at
the
roadside
where
a
sunset
burns
crimson,
so
beautiful
it
hurts
夢、散りじり夏はすぎ去り
それぞれの秋
Dreams
scattered,
summer
passed,
and
for
each
of
us,
autumn
夢、散りじり夏はすぎ去り
それぞれの秋
Dreams
scattered,
summer
passed,
and
for
each
of
us,
autumn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 谷村 新司
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.