Shinji Tanimura - 家路 -私が死んだ日- - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shinji Tanimura - 家路 -私が死んだ日-




家路 -私が死んだ日-
The Way Home - If I Were to Die Today
私が死んだ日は 夜明け前から雨だった
On the day I died, it was raining since before dawn
ぼんやり灯る街灯の下で じっと空を見上げてた
Under the dimly lit streetlights, I stared at the sky in a daze
手首を握りしめた 見知らぬ人の手のひらの
Gripping my wrist tightly, the warmth of the stranger's palm
暖かさに溢れ流れた 涙を雨が薄めてく
Overflowed with tears that the rain diluted
思いがけない異郷の街の 道端に倒れた時に
When I collapsed on the roadside of an unexpected foreign city
柄にもなく祈る真似など...
Uncharacteristically, I made a gesture of prayer...
神を信じた事もないのに
Though I have never believed in God
人は皆 泣き乍ら この世界に生まれた
Every human being is born into this world in tears
哀しみだけを背負って生まれた
Born bearing only sorrow
愛も知らずにこの世に生まれた
Born into this world without knowing love
黄色い雨傘の 老人が見降ろしている
An old man with a yellow umbrella looks down
半分閉じた瞳の奥で 無意識に誰かを呼んだ
In the depths of his half-closed eyes, he unconsciously called out to someone
私は愛されてた 他の誰より父母に
I was loved, more than anyone else, by my parents
柔らかな胸と広い背中が 私の生まれた故郷
Their gentle embrace and broad backs were my birthplace
夢も半ばの異郷の街の 道端に倒れた時に
When I collapsed on the roadside of a foreign city, my dreams half-fulfilled,
柄にもなく手など合わせた...
Uncharacteristically, I folded my hands together...
神より愛してくれた二人に
To the two who loved me more than God
人は皆泣き乍ら辿り着く故郷に
Every human being reaches their hometown in tears
愛と心を母に還す為に
To return their love and heart to their mother
そして夢は父に返す為に
And to return their dreams to their father
人は皆泣き乍ら辿り着く故郷に
Every human being reaches their hometown in tears
愛と心を母に還す為に
To return their love and heart to their mother
そして夢は父に返す為に
And to return their dreams to their father






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.