Paroles et traduction Shinji Tanimura - 昭和
白いハンケチ
胸に飾りて
My
white
handkerchief
adorning
my
chest
母と歩いた
この道
Beside
my
mother,
along
these
paths
we
were
桜、花びら
ひとひらおちて
Sakura
blossoms,
while
petals
softly
fall
まばたきの間に
時はゆく
In
the
blink
of
an
eye,
our
times
go
past
学舎は朽ちて
思い出は還らず
The
schoolhouse
has
crumbled,
memories
yet
remain
今
ひとたびの
夢をたぐれば
My
dear,
let
us
dream
together,
and
again
琥珀のアルバムに
友の笑顔
Within
amber-hued
albums,
friends
are
smiling
once
more
父が愛した
自転車の背に
The
bike
that
my
father
so
loved,
on
its
back
夕陽が沈む
裏露路
The
sunset
descends
on
back
alleys
so
black
迷い子の犬と
駆けたその後
Lost
puppy
and
I,
as
we
ran
in
those
years
見上げた空の
赤トンボ
Dragonflies
of
crimson
against
azure
skies
食卓を囲む
家族のほほえみよ
Family
gathered
around
the
table,
their
smiles
so
dear
今
ひとたびの
夢をたぐれば
My
dear,
let
us
dream
together,
and
again
悲しく遠ざかる
祭りのあと
The
echoes
of
festivals,
fleeting
and
far
我が袖にあそぶ
蛍はいま何処
The
fireflies
of
my
past,
where
do
they
fly?
行きて帰らぬ
時よ
流れよ
Time
gone
by,
never
to
return,
it
seems
嗚呼
儚き春よ
昭和の夢
Oh
fleeting
spring,
a
dream
of
Showa's
scenes
嗚呼
儚き春よ
昭和の夢
Oh
fleeting
spring,
a
dream
of
Showa's
scenes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 谷村 新司, 谷村 新司
Album
君を忘れない
date de sortie
02-03-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.