Paroles et traduction Shinji Tanimura - 秋のソナタ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
突然に涙溢れ
泣き出す小さな目に
Tears
brimmed
my
eyes
as
I
watched
you
turn
away,
いつも通りの笑顔で
おまえだけは見送ると
Fighting
to
maintain
my
composure,
I
watched
you
board
the
train,
心に決めていたのに...
My
heart
heavy
with
farewell.
時間がない何でもいい一言話してくれ
Time
is
of
the
essence,
choose
your
words
wisely.
汽車のベルが鳴り出した
耳に残しておきたい
The
train's
whistle
bellows,
a
beacon
of
departure,
おまえの小さな声を
Etching
your
sweet
voice
into
my
memory.
紙切れだけで
愛が裁けるものだろうか
Can
a
mere
document
suffice
to
define
love's
depth?
女として生きてゆく
母のもとへ
As
a
woman,
you
embark
on
a
new
journey,
leaving
your
mother
behind,
汽車はホームを離れる
The
train
pulls
away
from
the
platform.
こぶしをかみ見つめている
おまえが扉越しに
Through
the
window,
I
watch
you
clutch
your
fists,
消えてゆく駅のホームに
Your
image
fading
with
each
passing
moment.
秋のソナタが聞こえていた
The
echoes
of
autumn's
symphony
linger
on.
おまえがいた部屋の隅に
小さなグラブ一つ
The
room
where
you
once
were
now
a
sanctuary
for
memories,
楽しかった公園の
二人きりの休日を
Your
glove,
a
solitary
relic
of
our
park
adventures.
嫌でも思い出させる
Unbidden
reflections
flood
my
mind.
紙切れだけで
愛が裁けるものだろうか
Can
a
mere
document
suffice
to
define
love's
depth?
女として生きてゆく
母のもとで暮らす
As
a
woman,
you
forge
a
new
path,
independent
from
me.
おまえの日々を
I
too
must
continue
my
journey.
この部屋で思い出だけ
抱きしめ生きてゆける
Embracing
the
memories,
I
find
solace
in
this
room,
強い男じゃないことだけは
Acknowledging
my
weakness.
今確かに気付いている
Through
the
window,
I
see
the
tree
we
planted.
この部屋の窓の外の
おまえが生まれた日の
I
hear
the
echoes
of
autumn's
symphony,
a
reminder
of
our
love
記念樹を植えた庭にも秋のソナタが聞こえている
As
I
face
the
future,
alone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 谷村 新司, 谷村 新司
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.