Shinji Tanimura - 秋のソナタ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shinji Tanimura - 秋のソナタ




秋のソナタ
Autumn Sonata
突然に涙溢れ 泣き出す小さな目に
Tears brimmed my eyes as I watched you turn away,
いつも通りの笑顔で おまえだけは見送ると
Fighting to maintain my composure, I watched you board the train,
心に決めていたのに...
My heart heavy with farewell.
時間がない何でもいい一言話してくれ
Time is of the essence, choose your words wisely.
汽車のベルが鳴り出した 耳に残しておきたい
The train's whistle bellows, a beacon of departure,
おまえの小さな声を
Etching your sweet voice into my memory.
紙切れだけで 愛が裁けるものだろうか
Can a mere document suffice to define love's depth?
女として生きてゆく 母のもとへ
As a woman, you embark on a new journey, leaving your mother behind,
汽車はホームを離れる
The train pulls away from the platform.
こぶしをかみ見つめている おまえが扉越しに
Through the window, I watch you clutch your fists,
消えてゆく駅のホームに
Your image fading with each passing moment.
秋のソナタが聞こえていた
The echoes of autumn's symphony linger on.
おまえがいた部屋の隅に 小さなグラブ一つ
The room where you once were now a sanctuary for memories,
楽しかった公園の 二人きりの休日を
Your glove, a solitary relic of our park adventures.
嫌でも思い出させる
Unbidden reflections flood my mind.
紙切れだけで 愛が裁けるものだろうか
Can a mere document suffice to define love's depth?
女として生きてゆく 母のもとで暮らす
As a woman, you forge a new path, independent from me.
おまえの日々を
I too must continue my journey.
この部屋で思い出だけ 抱きしめ生きてゆける
Embracing the memories, I find solace in this room,
強い男じゃないことだけは
Acknowledging my weakness.
今確かに気付いている
Through the window, I see the tree we planted.
この部屋の窓の外の おまえが生まれた日の
I hear the echoes of autumn's symphony, a reminder of our love
記念樹を植えた庭にも秋のソナタが聞こえている
As I face the future, alone.





Writer(s): 谷村 新司, 谷村 新司


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.