Shinnobu - Forever with You - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shinnobu - Forever with You




The quarrels of lovers, are the renewal of love
The quarrels of lovers are the renewal of love
Carpe diem
Carpe diem
Letereremos
Летеремос
Don de espiritu, que pasamos.
Дон Эспириту, что пасамос.
Letereremos
Летеремос
Don de espiritu, donde estas
Дон де Эспириту, Донде Эстас
Donde espiritus, (I love) que pasa
Donde espiritus (I love) que pasa
Don de espiritu, donde estas
Дон де Эспириту, Донде Эстас
Donde espiritus, que pasamos... (je te désire)
Donde espiritus, что pasamos... желаю тебя)
(Don de espititu, donde estas, donde espiritu.)
(Дон де эспититу, Донде Эстас, Донде Эспириту.)
L'amour, c'est regarder dans la même direction
Любовь-это смотреть в том же направлении
There is no snare, like folly
Там нет СНАР, как Фолли
À ta naissance, tout le monde rit, et tu es le Seul à pleurer
При твоем рождении все смеются, а ты единственный, кто плачет
Conduis ta vie de façon à ce qu'à ta mort,
Веди свою жизнь так, чтобы к смерти твоей,
Tout Le monde pleure, et que tu sois le seul à Sourire
Все плачут, и только ты улыбаешься
It is sweet and glorious to die for one's country
Он сладок и славен, чтобы умереть за страну
Il est doux et glorieux de mourir pour son pays
Сладко и славно умереть за свою страну
Le. daré espiritu, del pasado...
Это. дарэ Эспириту, дель пасадо...
Retorno en mi mismo
Реторно в МИ мисмо
Milichia rojisimo
Milichia rojisimo
Milichia rojisimo
Milichia rojisimo
Milichia rojisimo
Milichia rojisimo
Milichia rojisimo
Milichia rojisimo
Milichia rojisimo
Milichia rojisimo
Milichia rojisimo
Milichia rojisimo
Milichia rojisimo
Milichia rojisimo
À ta naissance, tout le monde rit, et tu es le Seul à pleurer
При твоем рождении все смеются, а ты единственный, кто плачет
Conduis ta vie de façon à ce qu'à ta mort,
Веди свою жизнь так, чтобы к смерти твоей,
Tout Le monde pleure, et que tu sois le seul à Sourire
Все плачут, и только ты улыбаешься
(Milichia rojisimo)
(Milichia rojisimo)
It is sweet and glorious to die for one's country
Он сладок и славен, чтобы умереть за страну
Il est doux et glorieux de mourir pour son pays
Сладко и славно умереть за свою страну
(Padre Espiritus)
(Падре Espiritus)





Writer(s): Dani Gabriel Villegas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.