Shinoflow - Medias naranjas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shinoflow - Medias naranjas




Medias naranjas
Half Oranges
Estoy buscando una cardióloga para este corazón que no dialoga
I'm looking for a cardiologist for this heart that's not speaking
Tal vez una piloto que me enseñe a volar a mil por hora
Maybe a pilot to teach me to fly at a thousand miles an hour
Un rato a solas que hablemos de Pitágoras
A little time alone where we can talk about Pythagoras
El loco no soy yo a mi me buscan las psicólogas
I'm not crazy, I'm the one the psychologists are after
Que alguna matemática de números periódicos
Some mathematician of periodic numbers
Me cure esta nostalgia con algo de su físico
Can cure my nostalgia with a little of her physics
Si eres de letras tal vez tengamos química
If you're a writer, maybe we have chemistry
Arderá la biblioteca con la primera chispa
The library will burn down with the first spark
Azucarada me sabe fantástica
Tastes like sugar, she's fantastic
Mi media naranja es más dulce que ácida
My half orange is sweeter than sour
Algunas con el myspace lleno de visitas
Some with MySpace full of visitors
Y otras que enamoran sólo a primera vista
And others that fall in love only at first sight
Chica de mis sueños tendrás que acelerar más
Girl of my dreams, you'll have to accelerate more
Dame ese beso antes de que suene la alarma
Give me that kiss before the alarm goes off
Ya que no estás cuando despierto
I know you're not here when I wake up
No me pellizques que se que no es cierto
Don't pinch me, I know it's not true
¿Dónde crees que vas? Quítate las medias naranjas
Where do you think you're going? Take off your half oranges
Hay tiempo de sobra no habrá más colores a partir de ahora
There's plenty of time, there'll be no more colors from now on
¿Dónde crees que vas? Quítate las medias naranjas
Where do you think you're going? Take off your half oranges
Tu nombre se borra, no habrá más colores a partir de ahora
Your name is erased, there'll be no more colors from now on
Y aunque salías en la foto movida
And although you appeared in the blurry photo
Unos ojos tan tristes nunca se olvidan
Such sad eyes are never forgotten
No te quitaste las medias de rejilla
You didn't take off your fishnet stockings
Y yo solo quería lamerte las heridas
And I just wanted to lick your wounds
Pero se hizo de noche desde que nos acostáramos
But it's become night since we went to bed
El tiempo ya sabes se me fue de las manos
Time, as you know, has gotten out of hand
Yo que vi tropezar al caballo por el que siempre apostábamos
I saw the horse that we always bet on stumble
Costaba entender todo lo que decías
It was hard to understand what you were saying
Si tu boca tan grande pequeñas mentiras
With your mouth so big and little lies
Salían en filas desordenadas
Coming out in disordered lines
Las chicas como o se merecen ser tan guapas
Women like you deserve to be so beautiful
Pero ella mira por la ventana una noche más clara
But she looks out the window on a clearer night
Aunque yo empiece con la primera mirada
Even though I start the conversation
siempre te quedas con la última palabra
You always get the last word
¿Dónde crees que vas? Quítate las medias naranjas
Where do you think you're going? Take off your half oranges
Hay tiempo de sobra no habrá más colores a partir de ahora
There's plenty of time, there'll be no more colors from now on
¿Dónde crees que vas? Quítate las medias naranjas
Where do you think you're going? Take off your half oranges
Tu nombre se borra, no habrá más colores a partir de ahora
Your name is erased, there'll be no more colors from now on





Writer(s): Carlos Alberto Sanchez Uriol, Francisco Juan Garcia Vives


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.