Shinova - Antes de que todo acabe - traduction des paroles en allemand

Antes de que todo acabe - Shinovatraduction en allemand




Antes de que todo acabe
Bevor alles endet
¡Un, dos, tres y!
Eins, zwei, drei und!
No importa tu pasado ni los años por llegar
Deine Vergangenheit spielt keine Rolle, noch die kommenden Jahre
El monstruo de tu armario o el hueco del sofá
Das Monster in deinem Schrank oder die Lücke im Sofa
No importa lo sacrificado, aunque saliera mal
Es spielt keine Rolle, wie aufopfernd du warst, auch wenn es schief ging
Y menos el abrazo de quien nunca supo estar
Und noch weniger die Umarmung von jemandem, der nie wirklich da war
No importan los diarios, tampoco el titular
Die Tagebücher spielen keine Rolle, auch nicht die Schlagzeile
Si te aplaudió el estadio, la lanzaste a la órbita lunar
Ob dir das Stadion applaudierte, du hast es in den Mondorbit geschossen
Antes de que todo acabe
Bevor alles endet
Vamos a jugar con clase, vamos a forzar el saque
Spielen wir mit Klasse, erzwingen wir den Aufschlag
Antes de que todo acabe
Bevor alles endet
Vamos a hacerlo con arte, quiero ver tu mejor baile
Machen wir es mit Kunst, ich will deinen besten Tanz sehen
No importan los rumores que apuntan a matar
Die Gerüchte, die darauf abzielen zu verletzen, spielen keine Rolle
Ni aquellas opiniones de sonrisa y puñal
Noch jene Meinungen mit einem Lächeln und einem Dolch
Hay quien dice que todo vale y no sabe encajar
Manche sagen, alles ist erlaubt, und wissen nicht, wie man einsteckt
La piedra regresando al doble de velocidad
Wenn der Stein mit doppelter Geschwindigkeit zurückkommt
No importan los quilates que adornen tu reloj
Die Karat, die deine Uhr schmücken, spielen keine Rolle
Si no es capaz de devolverte el tiempo que escapó
Wenn sie dir nicht die Zeit zurückgeben kann, die vergangen ist
Antes de que todo acabe
Bevor alles endet
Vamos a jugar con clase, vamos a forzar el saque
Spielen wir mit Klasse, erzwingen wir den Aufschlag
Antes de que todo acabe
Bevor alles endet
Vamos a hacerlo con arte, quiero ver tu mejor baile
Machen wir es mit Kunst, ich will deinen besten Tanz sehen
Ascender, descender y volver a empezar
Aufsteigen, absteigen und wieder von vorne beginnen
Soportar el eterno vaivén pendular
Das ewige Pendeln ertragen
Que te mece más fuerte a medida que creces
Das dich stärker wiegt, je älter du wirst
Y cambia cuando al fin comprendes su inercia
Und sich ändert, wenn du endlich seine Trägheit verstehst
Habrá que tirar de paciencia
Wir müssen Geduld haben
Centrarse en lo que nos sujeta
Uns auf das konzentrieren, was uns hält
En cómo cuando estoy contigo
Darauf, wie ich mich, wenn ich bei dir bin,
Me siento algo menos perdido
Etwas weniger verloren fühle
Antes de que todo acabe
Bevor alles endet
Vamos a jugar con clase, vamos a forzar el saque
Spielen wir mit Klasse, erzwingen wir den Aufschlag
Antes de que todo acabe
Bevor alles endet
Vamos a hacerlo con arte, quiero ver tu mejor baile
Machen wir es mit Kunst, ich will deinen besten Tanz sehen
Antes de que todo acabe
Bevor alles endet





Writer(s): Ander Cabello Vidal, Mikel Erlantz Prieto Olivera, Joshua Froufe Bono, Juan Gabriel De La Rosa Olivera, Daniel Del Valle Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.