Shinova - Los días que vendrán - traduction des paroles en allemand

Los días que vendrán - Shinovatraduction en allemand




Los días que vendrán
Die kommenden Tage
No mires lejos, solo mantente aquí
Schau nicht weit, bleib einfach hier
Haz el intento de recordarme así
Versuche, dich so an mich zu erinnern
Mantén la imagen en la retina
Behalte das Bild auf deiner Netzhaut
Y entrégamela intacta, si sospechas que empiezo a olvidar
Und gib es mir unversehrt zurück, wenn du vermutest, dass ich anfange zu vergessen
Las partes de la vida en las que vi felicidad
Die Teile des Lebens, in denen ich Glück sah
Guarda el segundo después de la estrella fugaz
Bewahre die Sekunde nach der Sternschnuppe
Guarda el olor a café, junto al timbre de voz de mamá
Bewahre den Duft von Kaffee, zusammen mit der Klangfarbe von Mamas Stimme
Tal vez así sigamos siendo eternos
Vielleicht bleiben wir so ewig
Será un suspiro, será solo el vaivén
Es wird ein Seufzer sein, es wird nur das Schwanken sein
Del baile de una vela al viento antes de anochecer
Des Tanzes einer Kerze im Wind vor dem Einbruch der Nacht
Si hay un inicio, habrá una última vez
Wenn es einen Anfang gibt, wird es ein letztes Mal geben
Por mucho que nos duela, así debía ser
So sehr es uns auch schmerzt, so sollte es sein
Mira tu espejo, no pierdas ni un matiz
Schau in deinen Spiegel, verliere keine Nuance
Haz, de él, un lienzo e intenta definir
Mach daraus eine Leinwand und versuche zu definieren
La forma exacta de tu silueta
Die genaue Form deiner Silhouette
Y llénala de aquello que merece una oportunidad
Und fülle sie mit dem, was eine Chance verdient
Para llevarlo dentro en los días que vendrán
Um es in den kommenden Tagen in dir zu tragen
Guarda la luna de abril y tu deseo en san Juan
Bewahre den Aprilmond und deinen Wunsch an San Juan
Junto a la última uva y el abrazo bañado en champán
Zusammen mit der letzten Traube und der in Champagner getränkten Umarmung
Quién no ha pensado en detener el tiempo
Wer hat nicht daran gedacht, die Zeit anzuhalten
Será un suspiro, será solo el vaivén
Es wird ein Seufzer sein, es wird nur das Schwanken sein
Del baile de una vela al viento antes de anochecer
Des Tanzes einer Kerze im Wind vor dem Einbruch der Nacht
Si hay un inicio, habrá una última vez
Wenn es einen Anfang gibt, wird es ein letztes Mal geben
Por mucho que nos duela, así debía ser
So sehr es uns auch schmerzt, so sollte es sein
Así debía ser
So sollte es sein
Será un suspiro, será solo el vaivén
Es wird ein Seufzer sein, es wird nur das Schwanken sein
Del baile de una vela al viento antes de anochecer
Des Tanzes einer Kerze im Wind vor dem Einbruch der Nacht
Si hay un inicio, habrá una última vez
Wenn es einen Anfang gibt, wird es ein letztes Mal geben
Si mereció la pena, así debía ser
Wenn es sich gelohnt hat, sollte es so sein





Writer(s): Ander Cabello Vidal, Mikel Erlantz Prieto Olivera, Joshua Froufe Bono, Juan Gabriel De La Rosa Olivera, Daniel Del Valle Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.