Paroles et traduction Shinova - Los días que vendrán
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los días que vendrán
Грядущие дни
No
mires
lejos,
solo
mantente
aquí
Не
смотри
вдаль,
просто
останься
здесь,
Haz
el
intento
de
recordarme
así
Попытайся
запомнить
меня
такой,
Mantén
la
imagen
en
la
retina
Сохрани
этот
образ
на
сетчатке
глаза,
Y
entrégamela
intacta,
si
sospechas
que
empiezo
a
olvidar
И
верни
его
мне
нетронутым,
если
почувствуешь,
что
я
начинаю
забывать
Las
partes
de
la
vida
en
las
que
vi
felicidad
Те
моменты
жизни,
в
которых
я
видел
счастье.
Guarda
el
segundo
después
de
la
estrella
fugaz
Запомни
мгновение
после
падающей
звезды,
Guarda
el
olor
a
café,
junto
al
timbre
de
voz
de
mamá
Запомни
запах
кофе
и
голос
мамы,
Tal
vez
así
sigamos
siendo
eternos
Может
быть,
так
мы
останемся
вечными.
Será
un
suspiro,
será
solo
el
vaivén
Это
будет
вздох,
просто
колебание,
Del
baile
de
una
vela
al
viento
antes
de
anochecer
Как
пламя
свечи
на
ветру
перед
сумерками,
Si
hay
un
inicio,
habrá
una
última
vez
Если
есть
начало,
будет
и
конец,
Por
mucho
que
nos
duela,
así
debía
ser
Как
бы
нам
ни
было
больно,
так
и
должно
быть.
Mira
tu
espejo,
no
pierdas
ni
un
matiz
Посмотри
в
зеркало,
не
упусти
ни
единого
оттенка,
Haz,
de
él,
un
lienzo
e
intenta
definir
Сделай
из
него
холст
и
попробуй
определить
La
forma
exacta
de
tu
silueta
Точные
очертания
твоего
силуэта,
Y
llénala
de
aquello
que
merece
una
oportunidad
И
наполни
его
тем,
что
заслуживает
шанса,
Para
llevarlo
dentro
en
los
días
que
vendrán
Чтобы
носить
это
в
себе
в
грядущие
дни.
Guarda
la
luna
de
abril
y
tu
deseo
en
san
Juan
Запомни
апрельскую
луну
и
твое
желание
в
ночь
Святого
Хуана,
Junto
a
la
última
uva
y
el
abrazo
bañado
en
champán
Вместе
с
последней
виноградиной
и
объятиями,
омытыми
шампанским,
Quién
no
ha
pensado
en
detener
el
tiempo
Кто
не
мечтал
остановить
время?
Será
un
suspiro,
será
solo
el
vaivén
Это
будет
вздох,
просто
колебание,
Del
baile
de
una
vela
al
viento
antes
de
anochecer
Как
пламя
свечи
на
ветру
перед
сумерками,
Si
hay
un
inicio,
habrá
una
última
vez
Если
есть
начало,
будет
и
конец,
Por
mucho
que
nos
duela,
así
debía
ser
Как
бы
нам
ни
было
больно,
так
и
должно
быть,
Así
debía
ser
Так
и
должно
быть.
Será
un
suspiro,
será
solo
el
vaivén
Это
будет
вздох,
просто
колебание,
Del
baile
de
una
vela
al
viento
antes
de
anochecer
Как
пламя
свечи
на
ветру
перед
сумерками,
Si
hay
un
inicio,
habrá
una
última
vez
Если
есть
начало,
будет
и
конец,
Si
mereció
la
pena,
así
debía
ser
Если
это
того
стоило,
так
и
должно
быть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ander Cabello Vidal, Mikel Erlantz Prieto Olivera, Joshua Froufe Bono, Juan Gabriel De La Rosa Olivera, Daniel Del Valle Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.