Shinova - No cambiaría nada - traduction des paroles en allemand

No cambiaría nada - Shinovatraduction en allemand




No cambiaría nada
Ich würde nichts ändern
¿Sabes?
Weißt du?
He visto un agujero negro en el colchón
Ich habe ein schwarzes Loch auf der Matratze gesehen
Solo aparece si no hay nadie más que yo
Es erscheint nur, wenn niemand außer mir da ist
Y dentro giran mil puñales
Und darin drehen sich tausend Dolche
Algunas dudas simples y otras más trascendentales
Einige einfache Zweifel und andere transzendentalere
¿Sabes?
Weißt du?
Quizá tenemos algo de razón
Vielleicht haben wir ein bisschen Recht
Yo cuando digo que sin vives mejor
Ich, wenn ich sage, dass du ohne mich besser lebst
Y cuando haces esa mueca
Und du, wenn du diese Grimasse machst
Y afirmas que ya es tarde para huidas sin secuelas
Und behauptest, dass es für Fluchten ohne Folgen schon zu spät ist
Que llegue el verano ya
Dass der Sommer schon kommt
Y nos salve de nosotros dos
Und uns vor uns beiden rettet
Que nos lleve hasta el océano
Dass er uns zum Ozean bringt
Para gritar a viva voz
Um mit lauter Stimme zu schreien
"No cambiaría"
"Ich würde nichts ändern"
¿Sabes?
Weißt du?
A veces me divierte discutir
Manchmal amüsiert es mich zu diskutieren
Pinchar en hueso, sacar lo peor de ti
Dich zu reizen, das Schlechteste aus dir herauszuholen
Llevar la casa hasta las ruinas
Das Haus bis zu den Ruinen zu treiben
Para acabar follando mientras arden las cortinas
Um am Ende Sex zu haben, während die Vorhänge brennen
Hay algo mágico en
Es liegt etwas Magisches darin
Nuestra manera de fingir la paz
In unserer Art, den Frieden vorzutäuschen
Tan cínico y básico
So zynisch und banal
Que llegue el verano ya
Dass der Sommer schon kommt
Y nos salve de nosotros dos
Und uns vor uns beiden rettet
Que nos lleve hasta el océano
Dass er uns zum Ozean bringt
Para gritar a viva voz
Um mit lauter Stimme zu schreien
"No cambiaría nada"
"Ich würde nichts ändern"
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Que llegue el verano ya
Dass der Sommer schon kommt
Y nos salve de nosotros dos
Und uns vor uns beiden rettet
Que nos lleve hasta el océano
Dass er uns zum Ozean bringt
Para gritar a viva voz
Um mit lauter Stimme zu schreien
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Que llegue el verano ya
Dass der Sommer schon kommt
Y nos salve de nosotros dos
Und uns vor uns beiden rettet
Que nos lleve hasta el océano
Dass er uns zum Ozean bringt
Para gritar a viva voz
Um mit lauter Stimme zu schreien
"No cambiaría nada"
"Ich würde nichts ändern"





Writer(s): Ander Cabello Vidal, Mikel Erlantz Prieto Olivera, Joshua Froufe Bono, Juan Gabriel De La Rosa Olivera, Daniel Del Valle Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.