Paroles et traduction Shinova - Nuestra postal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuestra postal
Наша открытка
No
es
que
sea
mal
aprendiz
Не
то
чтобы
я
был
плохим
учеником
O
incapaz
de
prevenir
Или
неспособен
предвидеть
A
estas
alturas,
no
tengo
dudas
В
этой
ситуации,
у
меня
нет
сомнений
Simplemente
soy
así
Просто
я
такой
Cuando
vuelvas
a
por
mí
Когда
ты
вернёшься
ко
мне
Por
inconsciencia
o
por
desliz
По
неосторожности
или
по
о
oversightчке
Tiritaré
de
nuevo,
si
soy
sincero
Я
снова
буду
дрожать,
если
честно
Procuraré
mentir
Постараюсь
солгать
Nunca
se
me
ha
dado
bien
decir
"adiós"
Мне
никогда
не
удавалось
хорошо
прощаться
Nunca
se
me
ha
dado
bien
partirme
en
dos
Мне
никогда
не
удавалось
разрываться
на
части
El
pecho
tan
roto,
como
la
voz
Грудь
так
же
разбита,
как
и
голос
Nunca
se
me
ha
dado
bien
decir
"adiós"
Мне
никогда
не
удавалось
хорошо
прощаться
Habrá
que
inventar
un
refugio
y
llenar
Придется
придумать
убежище
и
заполнить
El
espacio
vacío
de
nuestra
postal
Пустое
пространство
нашей
открытки
Podríamos
llamarlo
hogar,
hogar
Мы
могли
бы
назвать
это
домом,
домом
Acudirás
al
comodín
Ты
прибегнешь
к
своему
козырю
De
los
reproches
por
abrir
Упрекая
меня
за
то,
что
открыл
Con
frases
duras,
sin
conjeturas
Резкими
фразами,
без
догадок
Un
tango
sobre
un
polvorín
Танго
на
пороховой
бочке
Será
difícil
eludir
Будет
сложно
уклониться
Con
la
sangre
a
punto
de
hervir
Когда
кровь
вот-вот
закипит
El
cable
exacto,
que
hará
contacto
Тот
самый
провод,
который
замкнёт
контакт
Para
volar
de
golpe
tu
fortín
Чтобы
взорвать
твой
форт
Nunca
se
me
ha
dado
bien
decir
"adiós"
Мне
никогда
не
удавалось
хорошо
прощаться
Nunca
se
me
ha
dado
bien
partirme
en
dos
Мне
никогда
не
удавалось
разрываться
на
части
El
pecho
tan
roto
como
la
voz
Грудь
так
же
разбита,
как
и
голос
Nunca
se
me
ha
dado
bien
decir
"adiós"
Мне
никогда
не
удавалось
хорошо
прощаться
Habrá
que
inventar
un
refugio
y
llenar
Придется
придумать
убежище
и
заполнить
El
espacio
vacío
de
nuestra
postal
Пустое
пространство
нашей
открытки
Podríamos
llamarlo
hogar,
hogar
Мы
могли
бы
назвать
это
домом,
домом
Habrá
una
mirada
que
nos
pueda
alumbrar
Будет
взгляд,
который
сможет
осветить
нас
En
un
solo
destello
de
complicidad
В
одной
вспышке
соучастия
Podríamos
llamarlo
hogar,
hogar
Мы
могли
бы
назвать
это
домом,
домом
Jamás
te
pienso
decir
Я
никогда
не
скажу
тебе
"прощай"
No
me
lo
puedo
permitir
Я
не
могу
себе
этого
позволить
Te
voy
a
echar
en
falta
hasta
morir
Я
буду
скучать
по
тебе
до
самой
смерти
Nunca
se
me
ha
dado
bien
decir
"adiós"
Мне
никогда
не
удавалось
хорошо
прощаться
Habrá
que
inventar
un
refugio
y
llenar
Придется
придумать
убежище
и
заполнить
El
espacio
vacío
de
nuestra
postal
Пустое
пространство
нашей
открытки
Podríamos
llamarlo
hogar,
hogar
Мы
могли
бы
назвать
это
домом,
домом
Habrá
una
mirada
que
nos
pueda
alumbrar
Будет
взгляд,
который
сможет
осветить
нас
En
un
solo
destello
de
complicidad
В
одной
вспышке
соучастия
Y
tú
lo
llamarás
hogar
И
ты
назовешь
это
домом
Hogar,
hogar
Домом,
домом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ander Cabello Vidal, Mikel Erlantz Prieto Olivera, Joshua Froufe Bono, Juan Gabriel De La Rosa Olivera, Daniel Del Valle Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.