Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
no
examinan
mi
flow
en
balística
sino
en
holística
Sie
untersuchen
meinen
Flow
nicht
ballistisch,
sondern
holistisch.
Desgarro
el
alma
en
mi
faceta
artística.
Ich
zerreiße
meine
Seele
in
meiner
künstlerischen
Facette.
Me
adapto
a
cualquier
forma,
como
hace
Mística.
Ich
passe
mich
jeder
Form
an,
so
wie
Mystique
es
tut.
¡lLes
duele
tanto
que
rompa
con
la
estadística?!
Tut
es
ihnen
so
weh,
dass
ich
mit
der
Statistik
breche?!
Listen
up!
Estando
harto
de
la
duda
típica,
Hört
zu!
Ich
habe
die
typischen
Zweifel
satt,
Fluyo
por
placer,
acepto
crudas
críticas.
Ich
fließe
aus
Vergnügen,
akzeptiere
harte
Kritik.
Pero
si
no
hay
argumentos
ni
ideas
nítidas,
Aber
wenn
es
keine
Argumente
oder
klaren
Ideen
gibt,
Jamás
verán
que
me
afecta
esa
mierda
cíclica.
Werdet
ihr
nie
sehen,
dass
mich
dieser
zyklische
Mist
berührt.
Cada
loco
con
su
tema,
ése
es
el
lema,
Jeder
Narr
mit
seinem
Thema,
das
ist
das
Motto,
Arrimo
el
hombro
si
a
mi
gente
le
surge
un
problema
Ich
packe
mit
an,
wenn
meine
Leute
ein
Problem
haben,
Y,
me
quema,
cuando
no
logro
ayudarles
como
quisiera,
Und
es
brennt
mich,
wenn
ich
ihnen
nicht
so
helfen
kann,
wie
ich
möchte,
Frente
a
un
precipicio
y
se
sueltan
las
yemas.
Vor
einem
Abgrund,
und
die
Fingerspitzen
lösen
sich.
Cayendo
al
vacío
asumiendo
mi
destino,
Ich
falle
ins
Leere
und
nehme
mein
Schicksal
an,
Nunca
supieron
cómo
hilarlo
tan
fino.
Sie
wussten
nie,
wie
man
es
so
fein
spinnt.
Ya
que
entre
esos
viejos
pergaminos,
Denn
unter
diesen
alten
Pergamenten,
Fui
de
aquellos
que
supo
ver
caminos.
War
ich
einer
von
denen,
die
Wege
sahen.
No
vacilen
de
estilos
ante
El
Padrino,
Zögert
nicht
mit
Stilen
vor
dem
Paten,
Nah,
en
media
hora
puedo
hacerme
el
próximo
pepino.
Nein,
in
einer
halben
Stunde
kann
ich
den
nächsten
Hit
machen.
La
vida
es
más
que
una
peli
de
Tarantino.
Das
Leben
ist
mehr
als
ein
Tarantino-Film.
Men!
Si
ese
rap
les
suena
bien,
vayan
al
otorrino.
Mann!
Wenn
dieser
Rap
für
sie
gut
klingt,
sollten
sie
zum
HNO-Arzt
gehen.
Ah!
Con
una
frase
cojo
y
les
fulmino,
Ah!
Mit
einem
Satz
erledige
ich
sie,
No
dejaré
a
mi
público
decúbito
supino.
Ich
werde
mein
Publikum
nicht
in
Rückenlage
lassen.
Cuando
se
trata
de
escribir
me
vuelvo
cristalino,
Wenn
es
ums
Schreiben
geht,
werde
ich
glasklar,
Elegancia
en
movimiento,
Gran
Torino.
Eleganz
in
Bewegung,
Gran
Torino.
Godfather.
I'm
the
fuckin'
GODFATHER.
Der
Pate.
Ich
bin
der
verdammte
PATE.
Godfather.
I'm
the
fuckin'
GODFATHER.
Der
Pate.
Ich
bin
der
verdammte
PATE.
Godfather.
I'm
the
fuckin'
GODFATHER.
Der
Pate.
Ich
bin
der
verdammte
PATE.
Godfather,
bwoy,
The
Godfather.
Der
Pate,
Junge,
Der
Pate.
Godfather.
I'm
the
fuckin'
GODFATHER.
Der
Pate.
Ich
bin
der
verdammte
PATE.
Godfather.
I'm
the
fuckin'
GODFATHER.
Der
Pate.
Ich
bin
der
verdammte
PATE.
Godfather.
I'm
the
fuckin'
GODFATHER.
Der
Pate.
Ich
bin
der
verdammte
PATE.
Godfather,
bwoy,
The
Godfather.
Der
Pate,
Junge,
Der
Pate.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.