Paroles et traduction Shione Yukawa - Hadaka no Ousama
Hadaka no Ousama
Unclothed Kings
絡む哀愁ない街の
Amidst
the
indifferent
city's
entwined
sorrow
風をまとうようテクテクと
I
wander,
enveloped
in
its
gentle
breeze
ぶらり歩くと、今までを
Each
step
I
take,
the
past
seems
to
melt
away
捨てちまう気がしてきた
As
if
discarding
it
entirely
まあ
あとどれくらい思うんだろう
Yet
how
long
shall
this
sensation
linger
計り知れちゃう幸せを噛みしめたりするだけの
Savoring
this
unfathomable
bliss,
my
jaw
hangs
agape
顎はイマイチ外れてる
My
perception
remains
somewhat
distorted
ピーチクパーチクしたり
Our
banter
may
sound
like
mere
gibberish
ぐらつくプラスチックみたいな世界はない
But
this
world
is
no
fragile
plastic,
ready
to
shatter
熱くなる人体の奥の方
痒くなりそう僕等の脳
Deep
within
our
bodies,
where
passion
ignites,
our
minds
yearn
for
stimulation
裸で街を
Unclothed,
we
roam
the
streets
駆ける連中
A
band
of
tireless
runners
喋る連中
An
assembly
of
eloquent
speakers
あたまは宇宙
Our
minds,
a
vast
cosmic
expanse
途方も無いヒッチハイクを
Engaging
in
reckless
hitchhiking
うまくきっとしていけるんだろう
We
shall
undoubtedly
succeed
甘く無いって分かってても
Though
we
are
aware
of
its
challenges
雨に降られるつもりもないね
We
have
no
intention
of
succumbing
to
despair
だけど恋しくどぎまぎと
Yet,
amidst
our
carefree
adventures
しちゃうこともあるかもと
We
may
occasionally
experience
a
pang
of
longing
大人しく思うんだろう
We
shall
face
these
moments
with
maturity
常にあてはなくなるみたい
Constantly
adapting
to
the
unpredictable
ピーチクパーチクしたり
Our
banter
may
sound
like
mere
gibberish
ぐらつくプラスチックみたいな世界はない
But
this
world
is
no
fragile
plastic,
ready
to
shatter
熱くなる人体の奥の方
痒くなりそう僕等の脳
Deep
within
our
bodies,
where
passion
ignites,
our
minds
yearn
for
stimulation
裸で街を
Unclothed,
we
roam
the
streets
駆ける連中
A
band
of
tireless
runners
喋る連中
An
assembly
of
eloquent
speakers
あたまは宇宙
Our
minds,
a
vast
cosmic
expanse
裸で街を
Unclothed,
we
roam
the
streets
駆ける連中
A
band
of
tireless
runners
喋る連中
An
assembly
of
eloquent
speakers
あたまは宇宙
Our
minds,
a
vast
cosmic
expanse
裸で街を
Unclothed,
we
roam
the
streets
駆ける連中
A
band
of
tireless
runners
喋る連中
An
assembly
of
eloquent
speakers
朝まで夢中
Our
spirited
journey
continues
until
dawn
絡む哀愁ない街の
Amidst
the
indifferent
city's
entwined
sorrow
風をまとうようテクテクと
I
wander,
enveloped
in
its
gentle
breeze
ぶらり歩くと、今までを
Each
step
I
take,
the
past
seems
to
melt
away
捨てちまう気がしてきた
As
if
discarding
it
entirely
まあ
あとどれくらい思うんだろう
Yet
how
long
shall
this
sensation
linger
数え切れない憂鬱を噛み砕いているころに
By
the
time
we've
fully
embraced
our
countless
sorrows
裸で街を
Unclothed,
we
roam
the
streets
駆ける連中
A
band
of
tireless
runners
喋る連中
An
assembly
of
eloquent
speakers
あたまは宇宙
Our
minds,
a
vast
cosmic
expanse
裸で街を
Unclothed,
we
roam
the
streets
駆ける連中
A
band
of
tireless
runners
喋る連中
An
assembly
of
eloquent
speakers
朝まで夢中
Our
spirited
journey
continues
until
dawn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shigeru Kishida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.