Shione Yukawa - Hadaka no Ousama - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shione Yukawa - Hadaka no Ousama




Hadaka no Ousama
Unclothed Kings
絡む哀愁ない街の
Amidst the indifferent city's entwined sorrow
風をまとうようテクテクと
I wander, enveloped in its gentle breeze
ぶらり歩くと、今までを
Each step I take, the past seems to melt away
捨てちまう気がしてきた
As if discarding it entirely
まあ あとどれくらい思うんだろう
Yet how long shall this sensation linger
計り知れちゃう幸せを噛みしめたりするだけの
Savoring this unfathomable bliss, my jaw hangs agape
顎はイマイチ外れてる
My perception remains somewhat distorted
ビビることはない
Fear not
ピーチクパーチクしたり
Our banter may sound like mere gibberish
ぐらつくプラスチックみたいな世界はない
But this world is no fragile plastic, ready to shatter
熱くなる人体の奥の方 痒くなりそう僕等の脳
Deep within our bodies, where passion ignites, our minds yearn for stimulation
裸で街を
Unclothed, we roam the streets
駆ける連中
A band of tireless runners
喋る連中
An assembly of eloquent speakers
あたまは宇宙
Our minds, a vast cosmic expanse
途方も無いヒッチハイクを
Engaging in reckless hitchhiking
うまくきっとしていけるんだろう
We shall undoubtedly succeed
甘く無いって分かってても
Though we are aware of its challenges
雨に降られるつもりもないね
We have no intention of succumbing to despair
だけど恋しくどぎまぎと
Yet, amidst our carefree adventures
しちゃうこともあるかもと
We may occasionally experience a pang of longing
大人しく思うんだろう
We shall face these moments with maturity
常にあてはなくなるみたい
Constantly adapting to the unpredictable
ビビることはない
Fear not
ピーチクパーチクしたり
Our banter may sound like mere gibberish
ぐらつくプラスチックみたいな世界はない
But this world is no fragile plastic, ready to shatter
熱くなる人体の奥の方 痒くなりそう僕等の脳
Deep within our bodies, where passion ignites, our minds yearn for stimulation
裸で街を
Unclothed, we roam the streets
駆ける連中
A band of tireless runners
喋る連中
An assembly of eloquent speakers
あたまは宇宙
Our minds, a vast cosmic expanse
裸で街を
Unclothed, we roam the streets
駆ける連中
A band of tireless runners
喋る連中
An assembly of eloquent speakers
あたまは宇宙
Our minds, a vast cosmic expanse
裸で街を
Unclothed, we roam the streets
駆ける連中
A band of tireless runners
喋る連中
An assembly of eloquent speakers
朝まで夢中
Our spirited journey continues until dawn
絡む哀愁ない街の
Amidst the indifferent city's entwined sorrow
風をまとうようテクテクと
I wander, enveloped in its gentle breeze
ぶらり歩くと、今までを
Each step I take, the past seems to melt away
捨てちまう気がしてきた
As if discarding it entirely
まあ あとどれくらい思うんだろう
Yet how long shall this sensation linger
数え切れない憂鬱を噛み砕いているころに
By the time we've fully embraced our countless sorrows
朝になっちゃう
Dawn shall break
裸で街を
Unclothed, we roam the streets
駆ける連中
A band of tireless runners
喋る連中
An assembly of eloquent speakers
あたまは宇宙
Our minds, a vast cosmic expanse
裸で街を
Unclothed, we roam the streets
駆ける連中
A band of tireless runners
喋る連中
An assembly of eloquent speakers
朝まで夢中
Our spirited journey continues until dawn





Writer(s): Shigeru Kishida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.