Traditional feat. Damash ben Levrat & Shir - Dror Yikra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Traditional feat. Damash ben Levrat & Shir - Dror Yikra




Dror Yikra
Dror Yikra
D'ror yikra l'ven im bat, v'yintzorchem k'mo vavat, n'im shimchem v'lo yushbat, sh'vu v'nuchu b'yom shabbat.
Upon this day of Sabbath rest, you are released from all your strife, my love, and I will keep you safe like the apple of my eye, my darling. For your sweet name shall never be forgotten, and you shall find peace and tranquility within my embrace.
D'rosh navi v'ulami, v'ot yesha aseh imi, n'ta sorek b'toch karmi, she'e shavat b'nei ami.
I seek you, my beloved, in my sanctuary and in my mansion, and I pray that you will show me the path to salvation. Plant a fruitful vine within my vineyard, and listen to the cries of my people.
D'roch purah b'toch batzrah, v'gam bavel asher gavrah, n'totz tzarai b'af v'evrah, sh'ma koli b'yom ekra.
Trample down the oppressors in Bozrah and in Babylon, which has become mighty. Break my enemies with Your anger and wrath, and hear my voice when I call to You.
Elohim ten b'midbar har, hadas shitah b'rosh tidhar, v'lamazhir v'lanizhar, sh'lomim ten k'mei nahar.
O God, plant a mountain in the wilderness, a myrtle, a shittah tree, and a cypress on its summit, and grant peace to its inhabitants and to those who observe Your laws.
Hadoch kamai, el kanah, b'mog levav uvamginah, v'narchiv peh unmalenah, l'shonenu l'cha rinah.
Subdue my enemies, O God of zeal, with a broken heart and with a contrite spirit, and we will open our mouths wide and sing Your praises, and our tongues will sing Your praises.
D'eh chochmah l'nafshecha, v'hi cheter l'roshecha, n'tzor mitzvat k'doshecha, sh'mor shabbat kodshecha.
Seek wisdom for your soul, my love, and it will be a crown upon your head. Keep the commandments of Your Holy One, and observe Your holy Sabbath.
דְּרוֹר יִקְרָא לְבֵן עִם בַּת, וְיִנְצָרְכֶם כְּמוֹ בָבַת,
דְּרוֹר יִקְרָא לְבֵן עִם בַּת, וְיִנְצָרְכֶם כְּמוֹ בָבַת,
נְעִים שִׁמְכֶם וְלֹא יֻשְׁבַּת, שְׁבוּ וְנֽוּחוּ בְּיוֹם שַׁבָּת.
נְעִים שִׁמְכֶם וְלֹא יֻשְׁבַּת, שְׁבוּ וְנֽוּחוּ בְּיוֹם שַׁבָּת.
דְּרוֹשׁ נָוִי וְאוּלָמִי, וְאוֹת יֶֽשַׁע עֲשֵׂה עִמִּי,
דְּרוֹשׁ נָוִי וְאוּלָמִי, וְאוֹת יֶֽשַׁע עֲשֵׂה עִמִּי,
נְטַע שׂוֹרֵק בְּתוֹךְ כַּרְמִי, שְׁעֵה שַׁוְעַת בְּנֵי עַמִּי.
נְטַע שׂוֹרֵק בְּתוֹךְ כַּרְמִי, שְׁעֵה שַׁוְעַת בְּנֵי עַמִּי.
דְּרוֹךְ פּוּרָה בְּתוֹךְ בָּצְרָה, וְגַם בָּבֶל אֲשֶׁר גָּבְרָה,
דְּרוֹךְ פּוּרָה בְּתוֹךְ בָּצְרָה, וְגַם בָּבֶל אֲשֶׁר גָּבְרָה,
נְתוֹץ צָרַי בְּאַף וְעֶבְרָה, שְׁמַע קוֹלִי בְּיוֹם אֶקְרָא.
נְתוֹץ צָרַי בְּאַף וְעֶבְרָה, שְׁמַע קוֹלִי בְּיוֹם אֶקְרָא.
אֱלֹהִים תֵּן בַּמִּדְבָּר הַר, הֲדַס שִׁטָּה בְּרוֹשׁ תִּדְהָר,
אֱלֹהִים תֵּן בַּמִּדְבָּר הַר, הֲדַס שִׁטָּה בְּרוֹשׁ תִּדְהָר,
וְלַמַּזְהִיר וְלַנִּזְהָר, שְׁלוֹמִים תֵּן כְּמֵי נָהָר.
וְלַמַּזְהִיר וְלַנִּזְהָר, שְׁלוֹמִים תֵּן כְּמֵי נָהָר.
הֲדוֹךְ קָמַי אֵל קַנָּא, בְּמוֹג לֵבָב וּבַמְּגִנָּה,
הֲדוֹךְ קָמַי אֵל קַנָּא, בְּמוֹג לֵבָב וּבַמְּגִנָּה,
וְנַרְחִיב פֶּה וּנְמַלֶּֽאנָה, לְשׁוֹנֵנוּ לְךָ רִנָּה.
וְנַרְחִיב פֶּה וּנְמַלֶּֽאנָה, לְשׁוֹנֵנוּ לְךָ רִנָּה.
דְּעֵה חָכְמָה לְנַפְשֶֽׁךָ, וְהִיא כֶֽתֶר לְרֹאשֶֽׁךָ,
דְּעֵה חָכְמָה לְנַפְשֶֽׁךָ, וְהִיא כֶֽתֶר לְרֹאשֶֽׁךָ,
נְצוֹר מִצְוַת קְדוֹשֶֽׁךָ, שְׁמוֹר שַׁבַּת קָדְשֶֽׁךָ.
נְצוֹר מִצְוַת קְדוֹשֶֽׁךָ, שְׁמוֹר שַׁבַּת קָדְשֶֽׁךָ.
He grants release to lad and lass:
He grants release to lad and lass:
As His eye's apple safe, they play.
As His eye's apple safe, they play.
Their innocence shall never pass:
Their innocence shall never pass:
Then take your ease this Sabbath day.
Then take your ease this Sabbath day.
O seek in love my martyred shrine
O seek in love my martyred shrine
And to mine eyes salvation show.
And to mine eyes salvation show.
In Zion's vineyard plant her vine
In Zion's vineyard plant her vine
And hear my people's cry of woe.
And hear my people's cry of woe.
On Bozrah's sin tread deep Thy press,
On Bozrah's sin tread deep Thy press,
That Thy fair world be pure once more.
That Thy fair world be pure once more.
'Gainst Babel's full-grown wickedness
'Gainst Babel's full-grown wickedness
This day Thy safeguard I implore.
This day Thy safeguard I implore.
On desert hill Thy garden rear,
On desert hill Thy garden rear,
Make bloom the myrtle, fir and pine.
Make bloom the myrtle, fir and pine.
Teachers and taught-Thy saplings dear-
Teachers and taught-Thy saplings dear-
Nurture with streams of peace divine.
Nurture with streams of peace divine.
Our foemen rage in wrath and pride:
Our foemen rage in wrath and pride:
O turn their hearts, contrite, to Thee.
O turn their hearts, contrite, to Thee.
Then shall our mouths in song be wide,
Then shall our mouths in song be wide,
Our tongues, with them in unity.
Our tongues, with them in unity.
By wisdom crowned, in regal state
By wisdom crowned, in regal state
Let quest of wisdom be your goal.
Let quest of wisdom be your goal.
As you each Sabbath consecrate
As you each Sabbath consecrate
May Sabbath consecrate your soul.
May Sabbath consecrate your soul.





Writer(s): Chernick, Goldberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.