Paroles et traduction Traditional feat. Damash ben Levrat & Shir - Dror Yikra
D'ror
yikra
l'ven
im
bat,
v'yintzorchem
k'mo
vavat,
n'im
shimchem
v'lo
yushbat,
sh'vu
v'nuchu
b'yom
shabbat.
Свобода
взывает
к
юноше
и
девушке,
и
хранит
вас,
как
зеницу
ока,
сладостно
ваше
имя,
и
не
будет
оно
забыто,
успокойтесь
и
отдохните
в
день
субботний.
D'rosh
navi
v'ulami,
v'ot
yesha
aseh
imi,
n'ta
sorek
b'toch
karmi,
she'e
shavat
b'nei
ami.
Ищи
мой
храм
и
мои
чертоги,
и
знак
спасения
яви
мне,
посади
цветущую
лозу
в
моём
винограднике,
услышь
мольбу
моего
народа.
D'roch
purah
b'toch
batzrah,
v'gam
bavel
asher
gavrah,
n'totz
tzarai
b'af
v'evrah,
sh'ma
koli
b'yom
ekra.
Выжми
виноград
в
давильне,
и
также
Вавилон,
которая
возвысилась,
сокруши
моих
врагов
в
гневе
и
ярости,
услышь
мой
голос
в
день,
когда
я
взываю.
Elohim
ten
b'midbar
har,
hadas
shitah
b'rosh
tidhar,
v'lamazhir
v'lanizhar,
sh'lomim
ten
k'mei
nahar.
Боже,
дай
в
пустыне
гору,
мирт,
акацию,
кипарис
и
кедр,
и
для
увещевающего,
и
для
внимающего,
даруй
мир,
как
воды
реки.
Hadoch
kamai,
el
kanah,
b'mog
levav
uvamginah,
v'narchiv
peh
unmalenah,
l'shonenu
l'cha
rinah.
Порази
восставших,
Боже
ревнивый,
щитом
сердца
и
щитом
защиты,
и
раскроем
уста
и
наполним
их,
языки
наши
Тебе
воспоют.
D'eh
chochmah
l'nafshecha,
v'hi
cheter
l'roshecha,
n'tzor
mitzvat
k'doshecha,
sh'mor
shabbat
kodshecha.
Познай
мудрость
для
души
твоей,
и
она
будет
венцом
для
головы
твоей,
храни
заповедь
Святого
твоего,
соблюдай
субботу
святую
свою.
דְּרוֹר
יִקְרָא
לְבֵן
עִם
בַּת,
וְיִנְצָרְכֶם
כְּמוֹ
בָבַת,
Дрор
взывает
к
юноше
и
девушке,
и
хранит
вас,
как
зеницу
ока,
נְעִים
שִׁמְכֶם
וְלֹא
יֻשְׁבַּת,
שְׁבוּ
וְנֽוּחוּ
בְּיוֹם
שַׁבָּת.
сладостно
имя
ваше,
и
не
будет
забыто,
сидите
и
отдыхайте
в
день
субботний.
דְּרוֹשׁ
נָוִי
וְאוּלָמִי,
וְאוֹת
יֶֽשַׁע
עֲשֵׂה
עִמִּי,
Ищи
мой
храм
и
святилище,
и
знак
спасения
сотвори
со
мной,
נְטַע
שׂוֹרֵק
בְּתוֹךְ
כַּרְמִי,
שְׁעֵה
שַׁוְעַת
בְּנֵי
עַמִּי.
посади
цветущую
лозу
в
моём
винограднике,
услышь
мольбу
сынов
народа
моего.
דְּרוֹךְ
פּוּרָה
בְּתוֹךְ
בָּצְרָה,
וְגַם
בָּבֶל
אֲשֶׁר
גָּבְרָה,
Выжми
виноград
в
давильне,
и
также
Вавилон,
которая
вознеслась,
נְתוֹץ
צָרַי
בְּאַף
וְעֶבְרָה,
שְׁמַע
קוֹלִי
בְּיוֹם
אֶקְרָא.
сокруши
моих
врагов
во
гневе
и
ярости,
услышь
голос
мой
в
день,
когда
взываю.
אֱלֹהִים
תֵּן
בַּמִּדְבָּר
הַר,
הֲדַס
שִׁטָּה
בְּרוֹשׁ
תִּדְהָר,
Боже,
дай
в
пустыне
гору,
мирт,
акацию,
кипарис
и
кедр,
וְלַמַּזְהִיר
וְלַנִּזְהָר,
שְׁלוֹמִים
תֵּן
כְּמֵי
נָהָר.
и
увещевающему,
и
внимающему,
мир
даруй,
как
воды
реки.
הֲדוֹךְ
קָמַי
אֵל
קַנָּא,
בְּמוֹג
לֵבָב
וּבַמְּגִנָּה,
Порази
восставших
моих,
Боже
ревнитель,
в
защиту
сердца
и
щитом,
וְנַרְחִיב
פֶּה
וּנְמַלֶּֽאנָה,
לְשׁוֹנֵנוּ
לְךָ
רִנָּה.
и
раскроем
уста,
и
наполним
их,
языкам
нашим
- хвалу
Тебе.
דְּעֵה
חָכְמָה
לְנַפְשֶֽׁךָ,
וְהִיא
כֶֽתֶר
לְרֹאשֶֽׁךָ,
Познай
мудрость
для
души
своей,
и
она
будет
венцом
для
головы
твоей,
נְצוֹר
מִצְוַת
קְדוֹשֶֽׁךָ,
שְׁמוֹר
שַׁבַּת
קָדְשֶֽׁךָ.
соблюдай
заповедь
Святого
твоего,
храни
субботу
святую
свою.
He
grants
release
to
lad
and
lass:
Он
дарует
освобождение
юноше
и
девушке:
As
His
eye's
apple
safe,
they
play.
Как
зеница
ока
Его,
они
в
безопасности,
играют.
Their
innocence
shall
never
pass:
Их
невинность
никогда
не
исчезнет:
Then
take
your
ease
this
Sabbath
day.
Тогда
отдохните
в
этот
день
субботний.
O
seek
in
love
my
martyred
shrine
О,
ищи
с
любовью
мою
замученную
святыню
And
to
mine
eyes
salvation
show.
И
моим
глазам
яви
спасение.
In
Zion's
vineyard
plant
her
vine
В
винограднике
Сиона
посади
её
лозу
And
hear
my
people's
cry
of
woe.
И
услышь
вопль
горя
моего
народа.
On
Bozrah's
sin
tread
deep
Thy
press,
На
грех
Бозры
глубоко
наступи
своим
прессом,
That
Thy
fair
world
be
pure
once
more.
Чтобы
твой
прекрасный
мир
снова
стал
чистым.
'Gainst
Babel's
full-grown
wickedness
Против
полного
зла
Вавилона
This
day
Thy
safeguard
I
implore.
В
этот
день
я
молю
о
твоей
защите.
On
desert
hill
Thy
garden
rear,
На
пустынном
холме
возведи
свой
сад,
Make
bloom
the
myrtle,
fir
and
pine.
Пусть
расцветут
мирт,
пихта
и
сосна.
Teachers
and
taught-Thy
saplings
dear-
Учителя
и
ученики
- твои
дорогие
саженцы
-
Nurture
with
streams
of
peace
divine.
Взращивай
потоками
божественного
мира.
Our
foemen
rage
in
wrath
and
pride:
Наши
враги
бушуют
в
гневе
и
гордыне:
O
turn
their
hearts,
contrite,
to
Thee.
О,
обрати
их
сердца,
раскаявшиеся,
к
Тебе.
Then
shall
our
mouths
in
song
be
wide,
Тогда
наши
уста
раскроются
в
песне,
Our
tongues,
with
them
in
unity.
Наши
языки,
вместе
с
ними,
в
единстве.
By
wisdom
crowned,
in
regal
state
Увенчанная
мудростью,
в
царственном
состоянии
Let
quest
of
wisdom
be
your
goal.
Пусть
стремление
к
мудрости
будет
вашей
целью.
As
you
each
Sabbath
consecrate
Когда
вы
посвящаете
каждую
субботу
May
Sabbath
consecrate
your
soul.
Пусть
суббота
освятит
вашу
душу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chernick, Goldberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.