Shireen - Khaja Tomar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shireen - Khaja Tomar




Khaja Tomar
Khaja Tomar
খাঁজা তোমার প্রেমে আমি হলাম দেওয়ানা
For your love, Khaja, I'm smitten
পাগল হলাম আমি, গোলাম মাস্তানা
I've gone mad, I'm your devoted servant, O intoxicated one
পাগল হলাম আমি, গোলাম মাস্তানা
I've gone mad, I'm your devoted servant, O intoxicated one
খাঁজা তোমার প্রেমে আমি হলাম দেওয়ানা
For your love, Khaja, I'm smitten
পাগল হলাম আমি, গোলাম মাস্তানা
I've gone mad, I'm your devoted servant, O intoxicated one
পাগল হলাম আমি, গোলাম মাস্তানা
I've gone mad, I'm your devoted servant, O intoxicated one
খাঁজা আসি কেনে, যেসে মেনু রানি
Why do you come, Khaja, to those who are strangers to you?
দয়া করে করো বাবা মেহেরবানী ও...
Mercifully, be kind, O Lord, and have pity on me...
খাঁজা আসি কেনে, যেসে মেনু রানি
Why do you come, Khaja, to those who are strangers to you?
দয়া করে করো বাবা মেহেরবানী ও...
Mercifully, be kind, O Lord, and have pity on me...
খাঁজা তুমি বিনে আর কিছুই চাইনা
Without you, Khaja, I desire nothing else
খাঁজা তুমি বিনে আর কিছুই চাইনা
Without you, Khaja, I desire nothing else
তোমার পিরে হইলাম, ভাইল হইলাম নিশানা
Through your love, I've become a wanderer, a target of arrows
তোমার পিরে হইলাম, ভাইল হইলাম নিশানা
Through your love, I've become a wanderer, a target of arrows
খাঁজা নাইরে আমার, মন মান দৌলত
I have no riches, Khaja
নাইরে আমার শাহি মহল শান সওকত, ও...
I have no palace of majesty, no splendor or grandeur...
খাঁজা নাইরে আমার, মন মান দৌলত
I have no riches, Khaja
নাইরে আমার শাহি মহল শান সওকত, ও...
I have no palace of majesty, no splendor or grandeur...
মুশকিল তুমি তুমি বাবা তরি কর পার
You are the one who saves me through difficulties, O Father
মুশকিল তুমি তুমি বাবা তরি কর পার
You are the one who saves me through difficulties, O Father
মূর্দা দিলে জিন্দা কর লাখ শোকরানা
If I am lifeless, you give me life, and I give you a million thanks
মূর্দা দিলে জিন্দা কর লাখ শোকরানা
If I am lifeless, you give me life, and I give you a million thanks
এয়া গরিবে নেওয়াজ আরজি করে তোমায়
This humble beggar implores you
অন্ধের প্রতি বাবা তুমি থেকো সহায়
Be a helper to the blind, O Father...
এয়া গরিবে নেওয়াজ আরজি করে তোমায়
This humble beggar implores you
অন্ধের প্রতি বাবা তুমি থেকো সহায়
Be a helper to the blind, O Father...
ওসর সৃষ্টির কালামখানা তোমার দরবারে
The record of the creation of the universe is in your court
ওসর সৃষ্টির কালামখানা তোমার দরবারে
The record of the creation of the universe is in your court
ভক্তি ভরে দিলাম, দিলাম নজরানা
I give it to you with devotion, I give you my offering
ভক্তি ভরে দিলাম, দিলাম নজরানা
I give it to you with devotion, I give you my offering
খাঁজা তোমার প্রেমে আমি হলাম দেওয়ানা
For your love, Khaja, I'm smitten
পাগল হলাম আমি, গোলাম মাস্তানা
I've gone mad, I'm your devoted servant, O intoxicated one
পাগল হলাম আমি, গোলাম মাস্তানা
I've gone mad, I'm your devoted servant, O intoxicated one





Writer(s): habib wahid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.